// //
Дом arrow Нормативы и стандарты arrow Прочее arrow pb_08-37-93
pb_08-37-93

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

УТВЕРЖДЕНЫ

Министерством геологии СССР

27 марта 1990 г.

СОГЛАСОВАНЫ:

с ЦК профсоюза рабочих

геологоразведочных работ

9 февраля 1990 г.

с Госпроматомнадзором СССР

16 февраля 1990 г.

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

ПРИ ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ РАБОТАХ

ПБ 08-37-93

Раздел 1

ОБЩИЕ ПРАВИЛА

1.1. ОБЛАСТЬ И ПОРЯДОК ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ

1.1.1. Настоящие Правила обязательны для всех министерств и ведомств, предприятий, организаций и учреждений, ведущих поиски и разведку месторождений полезных ископаемых и аналогичные работы для технических и технологических нужд, научно-исследовательские, инженерно-изыскательские, проектные и конструкторские работы для этих целей, а также для заводов-изготовителей всех видов геологоразведочного оборудования, применяемого при геологоразведочных работах.

1.1.2. При выполнении геологоразведочных и сопутствующих им подсобно-вспомогательных работ, меры безопасности при которых не предусмотрены настоящими Правилами, геологические организации* должны руководствоваться действующими нормативными документами по охране труда на этих видах работ (Правила, ГОСТы, инструкции, нормы или их разделы).

__________________

* В дальнейшем предприятия.

Все геологоразведочные работы должны производиться по утвержденным проектам.

1.1.3. Предприятия разрабатывают организационные формы управления охраной труда и устанавливают должностные обязанности всех работников с учетом вопросов охраны труда.

1.1.4. На основании настоящих Правил, требований безопасности, изложенных в эксплуатационной и ремонтно-технической документации применяемого оборудования и технологических процессов, при внедрении новых видов работ и технологий предприятия разрабатывают, утверждают и пересматривают в установленном порядке инструкции по охране труда для рабочих профессий с учетом конкретных условий производства работ.

1.1.5. Геологоразведочные работы и геологические исследования всех видов на территории деятельности других предприятий должны проводиться по согласованию с руководством этих предприятий.

1.2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.2.1. Предприятия ежегодно представляют не позже чем за 1 месяц до начала работ в местные органы Госпроматомнадзора перечень объектов геологоразведочных работ, им подконтрольных.

1.2.2. Пуск в работу новых объектов, а также объектов после капитального ремонта или реконструкции производится после приемки их комиссией, назначаемой руководителем предприятия.

При приемке буровых установок для бурения на глубину более 1500 м, поверхностных комплексов разведочных шахт, шурфов глубиной более 30 м и штолен, в которых общая протяженность всех выработок составляет более 500 м, в составе комиссии обязательно участие представителя местного органа Госпроматомнадзора и технической инспекции труда.

О предстоящей приемке объекта местные органы Госпроматомнадзора и технической инспекции труда извещаются не менее чем за 5 дней. При неявке представителей указанных органов комиссия правомочна разрешить пуск объекта в эксплуатацию.

1.2.3. Прием в эксплуатацию самоходных и передвижных (плавучих) геологоразведочных установок (буровых, геофизических, горнопроходческих, гидрогеологических и др.), смонтированных на транспортных средствах, прицепах, санных основаниях (базах), если при их перемещениях с одной точки работ на другую не требуется перемонтаж оборудования (изменения нагнетательных линий, замены грузоподъемных устройств, изменения рабочих проходов и т.п.), производится с оформлением акта комиссией геологического предприятия перед началом полевых работ, после каждого капитального ремонта и реконсервации, но не реже 1 раза в год.

1.2.4. Производственные сооружения (стационарные компрессорные станции, автогаражи, механические цехи и др.) должны вводиться в эксплуатацию в порядке, устанавливаемом действующими строительными нормами и правилами (СНиП 3.01.04-87).

1.2.5. Аттестация рабочих мест на соответствие нормативным требованиям охраны труда должна проводиться один раз в 3 года и при изменении условий труда.

1.2.6. Все объекты геологоразведочных работ (одиночные буровые установки, участки буровых, горноразведочных и геофизических работ, геологосъемочные и поисковые партии, отряды и т.п.), расположенные вне населенных пунктов на расстоянии 5 км и более от пунктов государственной телефонной связи, должны быть обеспечены круглосуточной телефонной или радиосвязью с базой партии или экспедиции.

1.2.7. На каждом объекте работ должны быть инструкции по охране труда для рабочих по видам и по условиям работ, по оказанию первой медицинской помощи, по пожарной безопасности, а также предупредительные знаки и знаки безопасности согласно перечню, утверждаемому руководством предприятия.

1.2.8. Рабочие и специалисты в соответствии с утвержденными нормами должны быть обеспечены и обязаны пользоваться специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты соответственно условиям работ.

Выдача, хранение и пользование средствами индивидуальной защиты должны производиться согласно Инструкции о порядке обеспечения рабочих и служащих специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты.

1.2.9. Руководящие работники и специалисты геологических предприятий при каждом посещении производственных объектов обязаны проверять выполнение их руководителями и исполнителями работ требований должностных инструкций по охране труда, состояние охраны труда и принимать меры к устранению выявленных нарушений.

Результаты проверки должны быть занесены в Журнал проверки состояния охраны труда (см. прил. 1), который должен быть на каждом объекте.

1.2.10. Каждый работающий, заметивший опасность, угрожающую людям, сооружениям и имуществу, обязан принять зависящие от него меры для ее устранения и немедленно сообщить об этом своему непосредственному руководителю или лицу технического надзора.

Руководитель работ или лицо технического надзора обязаны принять меры к устранению опасности; при невозможности устранения опасности - прекратить работы, вывести работающих в безопасное место и поставить в известность старшего по должности.

1.2.11. При выполнении задания группой работников в составе двух и более человек один из них должен быть назначен старшим, ответственным за безопасное ведение работ, распоряжения которого для всех членов группы являются обязательными.

1.2.12. Лица, ответственные за безопасность работ в сменах, при сдаче-приемке смены обязаны проверить состояние рабочих мест и оборудования с записью результатов осмотра в журнале сдачи и приемки смен. Принимающий смену до начала работ должен принять меры по устранению имеющихся неисправностей.

1.2.13. Использование и хранение огнестрельного оружия производится в соответствии с Инструкцией о порядке приобретения, перевозки, хранения, учета и использования огнестрельного оружия, боевых припасов к нему, изготовления холодного клинкового оружия, открытия стрелковых тиров, стрельбищ, стрелково-охотничьих стендов, оружейно-ремонтных мастерских, торговли огнестрельным оружием, боевыми припасами к нему и охотничьими ножами.

Порядок использования, хранения и списания ракетниц (сигнальных пистолетов) устанавливается руководителем предприятия по согласованию с местными органами МВД.

1.2.14. Все работы должны выполняться с соблюдением основ законодательства об охране окружающей среды (охране недр, лесов, водоемов и т.п.). Неблагоприятные последствия воздействия на окружающую среду при производстве геологоразведочных работ должны ликвидироваться предприятиями, производящими эти работы.

На все применяемые при работе химические реагенты на объектах работ должны быть инструкции по их применению с указанием мер защиты людей и окружающей среды.

1.2.15. Запрещается в процессе работы и во время перерывов в работе располагаться под транспортными средствами, а также в траве, кустарнике и других непросматриваемых местах, если на участке работ используются самоходные геологоразведочные установки или другие транспортные средства.

1.2.16. Запрещается допускать к работе лиц в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также в болезненном состоянии.

1.2.17. Несчастные случаи должны расследоваться и учитываться в соответствии с Положением о расследовании и учете несчастных случаев на производстве.

1.2.18. В геологических организациях должен быть установлен порядок доставки пострадавших и заболевших с участков полевых работ в ближайшее лечебное учреждение.

1.3. ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ

1.3.1. Прием на работу в геологические организации производится в соответствии с действующим законодательством о труде.

1.3.2. Работники должны проходить обязательные предварительные при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры с учетом профиля и условий их работы в порядке, установленном Министерством здравоохранения СССР по согласованию с ВЦСПС.

Все рабочие, специалисты и студенты-практиканты при работе в районах, опасных по эпидемиологическим заболеваниям, подлежат обязательным предохранительным прививкам в порядке, установленном Министерством здравоохранения СССР.

1.3.3. К техническому руководству геологоразведочными работами допускаются лица, имеющие соответствующее специальное образование.

К работе в качестве бурового и горного мастеров допускаются лица, имеющие право ответственного ведения этих работ.

Разрешается студентам геологоразведочных специальностей высших учебных заведений, закончившим четыре курса, занимать на время прохождедения производственной практики должности специалистов при условии сдачи ими экзаменов по технике безопасности на предприятии.

1.3.4. Профессиональное обучение рабочих геологических предприятий должно проводиться в порядке, предусмотренном Типовым положением о профессиональном обучении рабочих непосредственно на производстве.

Рабочие комплексных бригад, организацией труда которых предусматривается совмещение профессий, должны иметь соответствующую квалификацию по основной и совмещаемой профессиям.

1.3.5. Все работающие независимо от их профессии, образования и стажа работы должны быть обучены безопасности труда и проходить инструктаж и проверку знаний (сдачу экзаменов) по безопасности труда в установленном порядке (ГОСТ 12.0.004-79).

Руководитель предприятия в зависимости от условий, района и характера работ может расширять программу инструктажей, увеличивать сроки стажировки и сокращать периоды между повторными инструктажами.

Вновь принимаемые работники должны сдать экзамены по безопасности труда в течение месяца.

1.3.6. Проверка знаний правил, норм и инструкций по технике безопасности руководящими работниками и специалистами должна проводиться не реже одного раза в три года, а специалистами полевых сезонных партий и отрядов ежегодно перед выездом на полевые работы.

1.3.7. Специалисты, являющиеся непосредственными руководителями работ (мастера, прорабы, механики) или исполнителями работ, должны проходить проверку знаний правил безопасности не реже одного раза в год.

1.3.8. Специалисты в случае перевода в районы с другими физико-географическими условиями или на другие должности с изменившимися обязанностями должны сдавать экзамены по разделам правил безопасности, касающимся новых условий работы.

1.3.9. Периодическая проверка знаний рабочих со сдачей экзаменов по технике безопасности проводится не реже одного раза в год.

Рабочие и специалисты, являющиеся непосредственными руководителями работ, не выдержавшие экзамен по безопасности труда, должны быть отстранены от работы до повторной сдачи экзамена.

1.3.10. Работники полевых подразделений до начала полевых работ кроме профессиональной подготовки и получения инструктажа по безопасности труда должны быть обучены приемам, связанным со спецификой полевых работ в данном районе (плавание, гребля, пользование альпинистским снаряжением, верховая езда, умение седлать и вьючить транспортных животных, обращение с огнестрельным оружием и т.п.), методам оказания первой помощи при несчастных случаях и заболеваниях в соответствии с Инструкцией по оказанию первой помощи при несчастных случаях на геологоразведочных работах, мерам предосторожности от ядовитой флоры и фауны, а также способам ориентирования на местности и подачи сигналов безопасности в соответствии с Типовой инструкцией для работников полевых подразделений по ориентированию на местности и Системой единых для отрасли команд и сигналов безопасности, обязательных при производстве геологоразведочных работ.

1.3.11. Работающие обязаны выполнять требования настоящих Правил и инструкций по охране труда.

1.4. РАБОТА В УСЛОВИЯХ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ

1.4.1. Работа в условиях повышенной опасности должна производиться по наряду-допуску с указанием необходимых мер безопасности. Перечень работ, на выполнение которых необходимо выдавать наряд-допуск, и лица, уполномоченные на их выдачу, утверждаются главным инженером предприятия.

1.4.2. Запрещается находиться или работать в опасных местах, за исключением случаев ликвидации или предотвращения возможной аварии и пожара, а также при спасении людей. Эти работы должны выполняться специальными службами (ВГСЧ, ДВГК, противолавинной службой и др.), а в остальных случаях - опытными рабочими после текущего инструктажа по технике безопасности под руководством лица технического персонала.

1.4.3. Объекты работ должны находиться вне зон возможных оползней, затоплений, обвалов, камнепадов, снежных лавин, селевых потоков и др.

Работа в охранных зонах объектов повышенной опасности (воздушные линии электропередачи, кабельные линии, нефте- и газопроводы, железные дороги и т.д.) согласовывается с организациями, эксплуатирующими соответствующие объекты, и производится по наряду-допуску. Исполнителям работ должны выдаваться планы (схемы) участка работ с указанием опасных зон на местности, с которыми должны быть ознакомлены все работающие. Кроме того, при эксплуатации самоходных установок (буровых, геофизических, автокранов и т.п.) вблизи указанных объектов в путевом листе водителя должна быть отметка Работа в охранной зоне объекта - ближе+м от объекта повышенной опасности запрещена!.

1.4.4. Передвижение машин и механизмов, а также перевозка оборудования, конструкций и прочего груза под воздушными линиями электропередачи (ВЛ) любого напряжения допускается в том случае, если их габариты имеют высоту от отметки дороги или трассы не более 4,5 м.

При превышении указанных габаритов и независимо от расстояния от нижнего провода электролинии до транспортируемого оборудования необходимо письменное разрешение представителя, ответственного за эксплуатацию данной электролинии, и соблюдение дополнительных мер безопасности (провоз в местах с более высокой подвеской проводов, отключение электропередачи и т.д.). Расстояние от проводов воздушных линий электропередачи до перемещаемых машин (грузов) в зависимости от напряжения должно быть не менее:

до 110 кВ - 2,5 м

150     - 3,0

220     - 3,5

330     - 4,0

550     - 4,5

1.4.5. При разбивке профилей и выносе на местность точек заложения геологоразведочных выработок (скважин, шахт, шурфов и т.п.) участки работ и производственные объекты, представляющие угрозу для жизни и здоровья работающих (ВЛ, кабельные линии, крутые обрывы, заболоченные участки и др.), должны быть нанесены на рабочие планы (топооснову).

На местности эти объекты должны быть обозначены ясно видимыми предупредительными знаками (вешки, плакаты, таблички и др.).

1.4.6. Верхолазные работы осуществляются по наряду-допуску. К верхолазным работам допускаются лица, отвечающие медицинским требованиям, установленным для работников, занятых на этих работах, и имеющие соответствующую квалификацию.

Работы на высоте должны производиться на площадках, имеющих перила и лестницы, а на высоте более 3,0 м, кроме того, должны применяться предохранительные пояса.

Примечания. 1. Работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила, если основным средством предохранения работающего от падения с высоты является предохранительный пояс, считаются верхолазными.

2. Работы, выполняемые на высоте 1,3 м и более от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила, относятся к работам на высоте.

1.4.7. Запрещается при производстве работ на высоте:

а) выполнение работ во время грозы, ливня, гололедицы, сильного снегопада и тумана, а также при ветре на открытых местах 5 баллов и более (см. прил. 2);

б) одновременное нахождение работающих на разных высотах по одной вертикали при отсутствии между ними предохранительного настила;

в) использование незакрепленного (против падения) инструмента;

г) скопление работающих и наличие материалов на лесах (подмостах, трапах и т.п.) в количествах, превышающих их расчетные нагрузки;

д) оставление на рабочих местах по окончании работ инструмента, деталей, материалов и других предметов.

1.5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ, АППАРАТУРЫ И ИНСТРУМЕНТА

1.5.1. Оборудование, инструмент и аппаратура должны соответствовать техническим условиям (ТУ), эксплуатироваться в соответствии с эксплуатационной и ремонтной документацией и содержаться в исправности и чистоте.

1.5.2. Управление буровыми станками, подъемными механизмами, горнопроходческим оборудованием, геофизической и лабораторной аппаратурой, а также обслуживание двигателей, компрессоров, электроустановок, сварочного и другого оборудования должно производиться лицами, имеющими удостоверение, дающее право на производство этих работ.

1.5.3. Обслуживающий персонал электротехнических установок (передвижные электростанции, буровые установки с электроприводом, геофизическая аппаратура и т.п.) должен иметь соответствующую группу по электробезопасности.

1.5.4. Обслуживание передвижных электростанций мощностью до 125 кВт и компрессорных установок производительностью до 10 мpb_08-37-93/мин, предназначенных для обеспечения энергией одиночных производственных объектов (буровых установок, мест ведения горноразведочных работ на дневной поверхности, сейсмических и насосных станций и др.), расположенных от них на расстоянии не более 25 м, допускается осуществлять лицам из числа основного производственного персонала, аттестованным в установленном порядке.

1.5.5. Лицами, ответственными за исправное состояние и безопасную эксплуатацию оборудования, механизмов, аппаратуры и контрольно-измерительных приборов, являются руководители объектов работ. В случаях отсутствия ответственного лица (командировка, отпуск и др.) выполнение его обязанностей по охране труда возлагается на работника, заменившего его по должности.

1.5.6. Предприятия, эксплуатирующие оборудование, механизмы, аппаратуру и контрольно-измерительные приборы, должны иметь эксплуатационную и ремонтную документацию на них и паспорта, в которые ответственными лицами вносятся данные об их эксплуатации и ремонте. Все применяемые грузоподъемные машины и механизмы (краны, тали и пр.) должны иметь ясно обозначенные надписи об их предельной нагрузке и сроке очередной проверки.

1.5.7. Контрольно-измерительные приборы, установленные на оборудовании, должны иметь пломбу или клеймо госповерителя (организации, имеющей право ремонта и поверки таких приборов).

Приборы должны поверяться в сроки, предусмотренные инструкцией по их эксплуатации, а также каждый раз, когда возникает сомнение в правильности показаний.

Манометры, индикаторы массы и другие контрольно-измерительные приборы устанавливаются так, чтобы их показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу.

На шкале манометра должна быть нанесена метка, соответствующая максимальному рабочему давлению.

1.5.8. За состоянием оборудования должен быть установлен постоянный контроль лицами технического надзора. Периодичность контроля и лица, ответственные за проведение контроля, устанавливаются распоряжением руководителя предприятия с учетом требований ремонтно-эксплуатационной документации завода-изготовителя.

Результаты осмотра заносятся в Журнал проверки состояния охраны труда (см. прил. 1).

1.5.9. Оборудование, отработавшее моторесурс (амортизационный срок), может быть допущено к работе только после заключения комиссии, назначаемой руководителем предприятия, с указанием срока повторной проверки.

При оценке возможностей дальнейшего использования оборудования, отработавшего амортизационный срок, в зависимости от его типа и назначения должны применяться соответствующие методы контроля (испытаний) - механические, электрические, гидравлические, неразрушающие и др.

1.5.10. Сроки периодических осмотров и порядок выбраковки неисправного инструмента утверждаются руководителем предприятия.

Выбракованный инструмент должен быть изъят из употребления.

1.5.11. Перед пуском механизмов и включением аппаратуры и приборов включающий должен убедиться в их исправности и в отсутствии людей в опасной зоне и дать предупредительный сигнал. Значение установленных сигналов должно быть известно всем работающим.

1.5.12. При осмотре и текущем ремонте механизмов их приводы должны быть выключены, приняты меры, препятствующие их ошибочному или самопроизвольному включению, а у пусковых устройств выставлены или вывешены предупредительные знаки Не включать - работают люди .

1.5.13. Запрещается:

а) эксплуатировать оборудование, механизмы, аппаратуру и инструмент при нагрузках (давлении, силе тока, напряжении и пр.), превышающих допустимые по паспорту;

б) применять не по назначению, а также использовать неисправные оборудование, механизмы, аппаратуру, инструмент, приспособления и средства защиты;

в) оставлять без присмотра работающее оборудование, аппаратуру, требующие при эксплуатации постоянного присутствия обслуживающего персонала;

г) производить работы при отсутствии или неисправности защитных ограждений;

д) обслуживать оборудование и аппаратуру в незастегнутой спецодежде или без нее, с шарфами и платками со свисающими концами.

1.5.14. Запрещается во время работы механизмов:

а) подниматься на работающие механизмы или выполнять, находясь на работающих механизмах, какие-либо работы;

б) ремонтировать их, закреплять какие-либо части, чистить, смазывать движущиеся части вручную или при помощи не предназначенных для этого приспособлений;

в) тормозить движущиеся части механизмов, надевать, сбрасывать, натягивать или ослаблять ременные, клиноременные и цепные передачи, направлять канат или кабель на барабане лебедки как при помощи ломов (ваг и пр.), так и непосредственно руками;

г) оставлять на ограждениях какие-либо предметы;

д) снимать ограждения или их элементы до полной остановки движущихся частей;

е) передвигаться по ограждениям или под ними;

ж) входить за ограждения, переходить через движущиеся неогражденные канаты или касаться их.

1.5.15. Инструменты с режущими кромками или лезвиями следует переносить и перевозить в защитных чехлах или сумках.

1.6. ТРЕБОВАНИЯ К ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНОМУ ОБОРУДОВАНИЮ

1.6.1. Геологоразведочное оборудование (геофизическое, буровое, горнопроходческое, гидрогеологические, опробовательское и лабораторное) должно соответствовать требованиям настоящих Правил и других нормативных документов, регламентирующих вопросы безопасности.

1.6.2. Серийное производство геологоразведочной техники (оборудование, аппаратура, механизмы и инструмент) может быть начато только после прохождения испытаний, предусмотренных государственными стандартами.

Оборудование и механизмы, к которым предъявляются повышенные требования по технике безопасности, должны пройти экспертизу на соответствие требованиям безопасности. Указанная техника проходит испытания с участием представителей органов Госпроматомнадзора и технической инспекции труда.

1.6.3. Внесение изменений в конструкцию геологоразведочного оборудования и аппаратуры допускается только по согласованию с организацией-разработчиком и заводом-изготовителем.

Допускается по согласованию с местными органами Госпроматомнадзора и технической инспекции труда внесение в эксплуатируемую геологоразведочную технику изменений, не влияющих на основную конструкцию техники и не снижающих ее безопасности, без согласования с организацией-разработчиком и заводом-изготовителем.

Ввод в эксплуатацию модернизированной техники, а также техники, разработанной геологическими организациями, производится только после ее испытания и утверждения в установленном порядке.

1.6.4. Геологоразведочное оборудование, предназначенное для работы в условиях низких и высоких температур, повышенной радиации, влаги, пыли, во взрывоопасной или иной опасной среде, должно проектироваться и изготавливаться с соблюдением требований соответствующих ГОСТов, Правил и других нормативных документов. Технические условия на изготовление изделий в необходимых случаях должны согласовываться с испытательной организацией (МакНИИ, ВостНИИ, ВНИИВЭ).

Возможность работы геологоразведочного оборудования в соответствующих условиях или среде (с указанием параметров и категорий) должна быть отражена в паспорте и в техническом описании (инструкции по эксплуатации).

1.6.5. На самоходном и передвижном оборудовании (буровые установки, геофизические станции, шурфопроходческие агрегаты и т.п.) заводом-изготовителем должны быть предусмотрены специальные места для размещения кассет с аптечкой, термосом с питьевой водой и средств пожаротушения. Кассеты и огнетушитель должны быть расположены в легкодоступном месте и иметь быстросъемное крепление.

Примечание. Данное требование не распространяется на переносное (разборное) оборудование.

1.6.6. Конструкция геологоразведочного оборудования должна обеспечивать правильную укладку талевых и подъемных канатов (кабелей и т.п.) на барабан лебедки.

1.6.7. Предприятия, эксплуатирующие геологоразведочное оборудование, при обнаружении в процессе технического освидетельствования, монтажа или эксплуатации несоответствия оборудования требованиям настоящих Правил, других нормативных документов или технических условий, недостатков в конструкции или изготовлении должны прекратить эксплуатацию и направить заводу-изготовителю акт-рекламацию. Копия акта-рекламации направляется в органы Госпроматомнадзора СССР, технической инспекции труда, Госстандарта, контролирующие завод-изготовитель.

1.6.8. Завод-изготовитель изделия, у которого выявлены нарушения (недостатки) требований нормативных документов, создающие угрозу здоровью или безопасности обслуживающего персонала, должен уведомить все организации, эксплуатирующие это изделие, о методах устранения недостатков, а также выслать техническую документацию и необходимые материалы, детали и узлы, подлежащие замене. Одновременно завод-изготовитель информацию о принятых мерах доводит до сведения министерств и ведомств, на предприятиях и в организациях которых эксплуатируется такое изделие.

Предприятия, эксплуатирующие оборудование, по которому выявлены недостатки, указанные в акте-рекламации, с согласия завода-изготовителя могут устранять их собственными силами.

Раздел 2

РАБОТА В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ

2.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1.1. Геологоразведочные работы (геологосъемочные, поисковые, геофизические, гидрогеологические, инженерно-геологические, топографические, тематические, буровые и др.), проводимые в полевых условиях, в том числе сезонные, должны планироваться и выполняться с учетом конкретных природно-климатических и других условий и специфики района работ.

2.1.2. Полевые подразделения должны быть обеспечены:

а) полевым снаряжением, средствами связи и сигнализации, коллективными и индивидуальными средствами защиты, спасательными средствами и медикаментами согласно перечню, утверждаемому руководителем предприятия, с учетом состава и условий работы;

б) топографическими картами и средствами ориентирования на местности.

2.1.3. Запрещается проводить маршруты и выполнять другие геологоразведочные работы в одиночку, а также оставлять в лагере полевого подразделения одного работника в малонаселенных (таежных, горных, пустынных и тундровых) районах.

2.1.4. При проведении работ в районах, где водятся опасные для человека хищные звери, в каждой группе (бригаде) полевого подразделения, а также у работников-дежурных в полевом лагере (базе) должны быть огнестрельное оружие, боеприпасы и охотничий нож.

2.1.5. При проведении работ в районах, где имеются кровососущие насекомые (клещи, комары, мошки и т.д.), работники полевых подразделений должны быть обеспечены соответствующими средствами защиты (спецодежда, репелленты, пологи и др.).

2.1.6. До начала полевых работ на весь полевой сезон должны быть:

а) решены вопросы строительства баз и подбаз, обеспечения полевых подразделений транспортными средствами, материалами, снаряжением и продовольствием;

б) разработан календарный план и составлена схема отработки площадей, участков, маршрутов с учетом природно-климатических условий района работ с указанием всех дорог, троп, опасных мест (переправ через реки, труднопроходимых участков и т.п.);

в) разработан план мероприятий по охране труда и пожарной безопасности, включающий схему связи;

г) определены продолжительность срока полевых работ, порядок и сроки возвращения работников с полевых работ.

2.1.7. Продление сроков полевых работ допускается в исключительных случаях с разрешения руководства предприятия и при условии проведения дополнительных мероприятий по обеспечению их безопасности.

2.1.8. Предприятия, проводящие работы в отдаленных и малонаселенных районах, обязаны обеспечивать полевые подразделения:

а) оперативными метеосводками и метеопрогнозами;

б) информацией о наличии в районе работ хищных и ядовитых животных.

2.1.9. Выезд полевого подразделения на полевые работы допускается только после проверки готовности его к этим работам.

Состояние готовности должно быть оформлено актом, подписанным начальником партии, представителем профсоюзной организации, инженером по технике безопасности и утвержденным руководителем предприятия (см. прил. 3).

Все выявленные недостатки должны быть устранены до выезда на полевые работы.

2.1.10. Выход полевого подразделения на базу по окончании полевых работ должен осуществляться организованно, с назначением лица, ответственного за безопасность передвижения, и только по согласованию с руководством предприятия.

2.1.11. В составе каждого полевого подразделения должен быть санитарный инструктор.

Порядок назначения и подготовки санитарных инструкторов, их права и обязанности устанавливаются Положением о санитарном инструкторе в организациях Министерства геологии СССР.

2.2. ОБУСТРОЙСТВО ВАХТОВЫХ ПОСЕЛКОВ И ОРГАНИЗАЦИЯ ЛАГЕРЕЙ

2.2.1. Для проживания работников полевых подразделений предприятие, ведущее работы в полевых условиях, до их начала должно произвести обустройство вахтовых поселков или временных баз, или лагерей.

2.2.2. Обустройство, содержание, эксплуатация и ликвидация вахтовых поселков должны производиться в соответствии с требованиями Типового положения о порядке обустройства и эксплуатации вахтовых поселков организаций Министерства геологии СССР.

2.2.3. Выбор места для устройства лагеря производится по указанию начальника партии (отряда).

Устройство лагерных стоянок вблизи населенных пунктов должно быть согласовано с местными органами власти.

2.2.4. Запрещается располагать лагерь у подножия крутых и обрывистых склонов, на дне ущелий и сухих русел, на низких затопляемых и обрывистых легко размываемых берегах, речных косах, островах, под крутыми незадернованными и осыпающимися склонами с большими деревьями, на морских побережьях в приливно-отливной зоне, на пастбищах и выгонах скота, на закарстованных и оползнеопасных площадях, а также в пределах возможного падения деревьев.

2.2.5. В Арктике в период полярной ночи в лагере партии (отряда) должны вывешиваться фонари, а между всеми помещениями необходимо протянуть веревки для обеспечения передвижения по лагерю во время пурги. Все проходы и лестницы должны постоянно очищаться от снега и льда.

2.2.6. Площадки для установки палаток необходимо очищать от хвороста и камней; норы, могущие быть убежищем грызунов, ядовитых змей и насекомых, должны засыпаться.

Палатки должны прочно закрепляться и окапываться канавой для стока воды. Расстояние между палатками в лагере должно быть не менее 3 м. При установке в палатках отопительных и обогревательных приборов расстояние между палатками должно быть увеличено до 10м.

Вход в палатку следует располагать с подветренной стороны, с учетом преимущественного направления ветра в данной местности.

Запрещается:

а) очищать площадки выжиганием в лесных районах, травянистых степях, камышах и т.п.;

б) устанавливать палатки под отдельно стоящими высокими деревьями.

2.2.7. В Арктике, в высокогорных и ледниковых областях и во всех других районах при работе в холодное время палатки должны быть утеплены и оборудованы обогревательными приборами (отопительные печи, электронагревательные приборы).

2.2.8. При расположении лагеря в районах распространения клещей, ядовитых насекомых и змей должны проводиться обязательные личный осмотр и проверка перед сном спальных мешков и палаток.

2.2.9. Запрещается перемещение лагеря на новое место без заблаговременного уведомления отсутствующих работников партии (отряда) и руководства вышестоящей организации о точном местоположении нового лагеря с подробными указаниями условий его нахождения.

2.2.10. Отсутствие работника или группы работников в лагере по неизвестным причинам должно рассматриваться как чрезвычайное происшествие, требующее принятия срочных мер для розыска отсутствующих.

2.3. ПЕРЕХОДЫ НА МЕСТНОСТИ И ПРОВЕДЕНИЕ МАРШРУТОВ

2.3.1. Общие требования

2.3.1.1. Маршрутные исследования, переходы работников между объектами, местами временного проживания и базами полевых подразделений должны производиться по предварительно проложенным на топооснове местности (карте, плане, схеме) маршрутам.

На карту (план, схему) должны быть нанесены базовые ориентиры, места расположения колодцев и водоемов, бродов через водные преграды и т.п.

2.3.1.2. Выходы работников полевых подразделений на объекты работ, в маршруты, на охоту (рыбалку и т.п.) должны производиться по согласованию с руководителем работ и регистрироваться в специальном журнале (см. прил. 4).

Самовольный уход работников запрещается.

2.3.1.3. Ответственным за безопасность маршрутной группы (группы перехода) является старший по должности специалист, знающий местные условия.

Запрещается назначать старшими групп при проведении многодневных маршрутов студентов-практикантов и специалистов со стажем работы по профессии менее одного года.

2.3.1.4. Все работники партии (отряда) должны быть проинструктированы о правилах передвижения в маршрутах применительно к местным условиям.

2.3.1.5. В маршрутах каждый работник должен иметь нож, индивидуальный пакет первой помощи и запасную коробку спичек в непромокаемом чехле. Каждому работнику необходимо иметь яркую, отличную от цвета окружающей местности одежду (рубашку, сигнальный жилет, головной убор и т.п.), обеспечивающую лучшую взаимную видимость.

2.3.1.6. В ненаселенных и малонаселенных районах маршрутная группа, помимо обычного запаса продовольствия, должна иметь аварийный запас продуктов, а в пустынных районах и воды, который устанавливается начальником партии (отряда) в зависимости от конкретных условий района работ и контрольного срока возвращения группы.

2.3.1.7. Перед выходом группы в маршрут руководитель подразделения обязан лично проверить обеспеченность ее топоосновой, снаряжением, продовольствием, сигнальными, защитными и спасательными средствами, а также средствами связи (при многодневных маршрутах), дать все необходимые указания старшему группы о порядке проведения маршрута, установить рабочий и контрольный сроки возвращения, а при многодневных маршрутах и обязательные сроки радиосвязи группы с базой партии (отряда), нанести на свою карту (схему отработки) линию намеченного маршрута, даты отработки его участков и места ночевок группы.

Контрольный срок возвращения группы из маршрута должен назначаться исходя из конкретных условий, но во всех случаях не должен быть более суток после рабочего срока возвращения.

Число многодневных пеших маршрутов должно быть сокращено до минимума. Проведение их допускается лишь при отсутствии возможности проведения однодневных маршрутов и должно быть обосновано.

2.3.1.8. Запрещаются выход в маршрут и другие переходы на местности без снаряжения, предусмотренного для данного района (местности) и условий работы, при неблагоприятном прогнозе погоды или наличии штормового предупреждения.

2.3.2. Порядок передвижения в маршрутах

2.3.2.1. Движение маршрутной группы должно быть компактным, обеспечивающим постоянную зрительную или голосовую связь между людьми и возможность взаимной помощи. При отставании кого-либо из участников маршрута с потерей видимости и голосовой связи старший группы обязан остановить движение и подождать отставшего.

При движении группы в горной местности допускается обеспечивать между людьми только зрительную связь.

2.3.2.2. При маршрутах в ненаселенной местности следует отмечать пройденный путь отличительными знаками (вешками, выкладками из камней и т.п.), что облегчит обратный путь или в случае невозвращения группы - ее розыск.

2.3.2.3. При ухудшении метеорологической обстановки (снегопад, гроза, густой туман и т.п.), появлении признаков пожара, при агрессивном поведении хищных зверей следует прекратить маршрут и принять меры, обеспечивающие безопасность работающих.

2.3.2.4. Работа в маршруте должна проводиться только в светлое время суток и прекращается с таким расчетом, чтобы все работники успели вернуться в лагерь до наступления темноты.

Если оказалось необходимым изменить направление маршрута, следует на хорошо заметном месте сделать знак и оставить записку с указанием причин и времени изменения маршрута и направления дальнейшего следования.

2.3.2.5. Отклонения от намеченного маршрута могут производиться только под личную ответственность старшего группы.

2.3.2.6. В случаях, когда маршрутная группа состоит из двух человек и один из них оказывается неспособным двигаться, второй должен оказать пострадавшему на месте возможную помощь и принять меры для вызова спасательной группы, не отходя от товарища. Временное оставление пострадавшего допускается лишь в исключительных случаях, если оставшийся может дожидаться помощи в полной безопасности. Ушедший обязан отметить на карте местонахождение пострадавшего.

2.3.2.7. Работники, потерявшие в маршруте ориентировку, должны прекратить дальнейшее движение по маршруту, выйти на ближайшее открытое место или господствующую высоту и после этого оставаться на месте. Необходимо при этом разводить дымовые сигнальные костры на высоких или открытых местах, а также подавать сигналы (выстрелами, ракетами, голосом и т.д.), соблюдая меры, исключающие сход лавин и возникновение пожара.

2.3.2.8. Если маршрутная группа, с которой отсутствует связь, не прибыла в установленный срок, начальник подразделения обязан немедленно сообщить об этом руководству экспедиции (партии), уточнить план розыска и приступить к розыску.

2.3.2.9. Для ориентировки заблудившихся работников в определенные часы ночного времени из лагеря партии (отряда) следует подавать сигналы ракетами.

В открытых степных и пустынных районах на ближайшей к лагерю высоте (при отсутствии высот - на шесте или радиомачте) вывешиваются фонари.

В дневное время в лагере в определенные часы подаются дымовые сигналы.

Время подачи сигналов должно быть известно всем работникам партии (отряда).

2.3.2.10. Розыски группы, не вернувшейся из однодневного маршрута, должны быть начаты не позднее чем через 12 часов, из многодневного - не позднее чем через 24 часа после истечения контрольного срока возвращения.

2.3.2.11. В состав розыскных отрядов должны входить наиболее опытные работники партии (отряда). Каждый розыскной отряд должен быть снабжен картой, компасом, необходимым спасательным снаряжением, продовольствием, оружием и средствами связи, медикаментами, тщательно проинструктирован о порядке розыска и передвижения в условиях данной местности.

2.3.2.12. Запрещается без разрешения вышестоящей организации прекращать розыск заблудившихся.

2.3.3. Дополнительные требования безопасности при передвижении и работе в различных природных условиях

В горных местностях

2.3.3.1. Запрещается при движении и работе в горах сбрасывать камни и отваливать неустойчивые глыбы.

2.3.3.2. При работе на обрывистых и крутых (более 30°) склонах необходимо страховаться предохранительным поясом, который должен быть прикреплен к надежной опоре.

При отсутствии необходимой опоры следует организовать взаимную страховку работающих.

2.3.3.3. Подъем и спуск по крутым склонам должны производиться с обязательной взаимопомощью, а в особо трудных случаях - с применением охранной веревки.

Запрещается использование ружья в качестве опоры.

2.3.3.4. Запрещается кричать (стрелять и т.п.) при движении по участкам со скальными и снежными карнизами, в узких ущельях со слабоустойчивыми стенками.

2.3.3.5. Подъем и спуск по крутым склонам и осыпям должен производиться длинными зигзагами (серпантином). При этом передвигающиеся не должны располагаться на склоне друг над другом.

Запрещается подъем прямо вверх (в лоб). В случае вынужденного движения таким способом необходимо держаться на минимальном расстоянии друг от друга.

2.3.3.6. При передвижении по горным ледникам особая осторожность должна соблюдаться при наличии ледниковых трещин, замаскированных снеговой или ледяной коркой, гротов и каверн, наличие которых часто можно распознать по шуму текущей воды.

В этих случаях необходимо надеть пояса, связаться попарно альпинистской веревкой на расстоянии 15-20 м друг от друга и передвигаться с помощью альпенштоков или шестов.

2.3.3.7. Запрещается заходить в ледниковые гроты на языке ледника.

2.3.3.8. Запрещаются переходы по ледяным и снежным мостам без страховки альпинистской веревкой.

2.3.3.9. Передвижение по фирновым и ледниковым склонам и откосам должно производиться в специальных ботинках с применением ледоруба и альпинистской веревки. Ледорубы должны прикрепляться к руке при помощи ремня.

Запрещается спуск по наклонным поверхностям ледников и фирновых полей способом скольжения.

В лавиноопасных районах

2.3.3.10. Работы в лавиноопасных районах должны производиться с соблюдением требований Типовой инструкции по безопасному ведению геологоразведочных работ в лавиноопасных районах.

В речных долинах, оврагах, обнажениях, заболоченных местностях

2.3.3.11. При работе в речных долинах и оврагах с крутыми обрывистыми склонами передвижение и осмотр обнажений (во избежание опасности обвала, оплыва, падения камней и деревьев) должны производиться очень осторожно, особенно весной после сильных дождей.

2.3.3.12. Запрещается движение вблизи кромки берегового обрыва.

2.3.3.13. При передвижении по долинам рек, особенно в устьевых частях протоков со спокойным течением, и при переправах вброд через них следует остерегаться топкого дна, зыбунов и засасывающих илов.

2.3.3.14. При проведении маршрутов на плавсредствах необходимо выполнять требования безопасности, изложенные в подразделе 10.6 Водный транспорт настоящих Правил.

2.3.3.15. При переправах через водные преграды необходимо выполнять требования безопасности, изложенные в подразделе 10.9 Переправы через водные преграды настоящих Правил.

2.3.3.16. Передвижение по болотам и марям без проторенных дорог должно производиться с интервалом между людьми не менее 2-З м и с обязательным применением шестов, охранных веревок, медвежьих лап и др.

При переходе опасных топких мест необходимо делать гати (настилы из жердей и веток).

Окна в болотах, покрытые яркой сочной зеленью, следует обходить.

При передвижении необходимо остерегаться скрытых в воде или трясине пней, коряг и камней.

Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязательно с шестом.

Провалившегося в болото следует вытаскивать с помощью шеста, веревки и т.п.

В лесных районах

2.3.3.17. При проведении маршрутов в лесу особенно строго должны соблюдаться правила зрительной и голосовой связи.

2.3.3.18. При передвижении лесные завалы следует обходить. Вынужденное преодоление лесных завалов должно осуществляться с максимальной осторожностью во избежание провала через прогнившие деревья.

2.3.3.19. При малейшем признаке лесного пожара (запах гари, бег зверей или полет птиц в одном направлении) группа должна выйти к ближайшей речной долине или поляне.

2.3.3.20. Запрещается:

а) работать в зоне возможного падения сухостойных деревьев;

б) передвигаться по участкам леса с сухостойными деревьями во время сильного ветра;

в) ударять по сухостойным деревьям инструментом, переносимым грузом, рукой и т.п.;

г) укрываться во время грозы под высокими и отдельно стоящими деревьями.    

В районах развития карста

2.3.3.21. Перед проведением работ в районах развития карста полевые подразделения должны зарегистрироваться в контрольно-спасательной службе (КСС), обслуживающей данный карстовый район.

2.3.3.22. Устья всех обнаруженных карстовых углублений должны быть отмечены знаками, а наиболее опасные из них необходимо обнести прочной изгородью высотой не менее 1 м.

2.3.3.23. При передвижении по закарстованным площадям следует обходить блюдцеобразные и воронкообразные впадины.

2.3.3.24. Исследование пещер допускается только при наличии карты и спелеологического снаряжения специально обученными работниками.

2.3.3.25. Осмотр пещер и работа в них во избежание провалов в колодцы (трещины и т.п.) должны производиться только при хорошем безопасном освещении, надежной страховке веревкой и не менее чем двумя работниками. Запрещается стрелять, кричать, стучать и выдергивать камни из кровли и стенок.

Во время осмотра пещер у входа в них должен находиться дежурный для принятия мер в случае необходимости.

2.3.3.26. При передвижении по подземным коридорам следует разматывать за собой прочную веревку, шнур, шпагат; дополнительно следует делать частые отметки на стенках, нумеровать перекрестки, указывать стрелками путь к выходу.

2.3 3. 27. Подъем и спуск по крутым ходам должны производиться с применением охранной веревки.

2.3.3.28. Изучение подземных рек и озер с помощью лодок должно производиться при условии надежной страховки последних.

2.3.3.29. Запрещается:

а) проводить обследование вновь обнаруженных карстовых пустот;

б) производить работы в пещерах во время сильных дождей, а также непосредственно после них;

в) разводить костры перед входом в пещеру или в пещере, а также работать в пещерах с факелами;

г) располагаться на ночлег или отдых в каких-либо углублениях (нишах, ямах, пещерах и т.п.).

На действующих горных предприятиях и площадях ранее разрабатывавшихся месторождений

2.3.3.30. При работе в горных выработках действующих горных предприятий и на площадях ранее разрабатывавшихся месторождений (спуск в выработки, осмотр их, передвижение по ним, расчистка завалов, крепление, опробование и т.п.) должны выполняться требования безопасности, изложенные в разделах 6 Горноразведочные работы и 7 Опробовательские работы настоящих Правил.

Раздел 3

ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

3.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

3.1.1. Подготовка профилей для геофизических работ должна выполняться с соблюдением требований действующих Правил по технике безопасности на топографо-геодезических работах (ПТБ-73).

3.1.2. Взрывные работы при геофизических исследованиях (сейсморазведка, сейсмокаротаж, прострелочно-взрывные работы) должны выполняться в соответствии с требованиями действующих Единых правил безопасности при взрывных работах,

3.1.3. Геофизическое оборудование и аппаратура на объекте работ (пункте наблюдения, скважине и т.п.) должны размещаться в соответствии со схемами (планами), предусмотренными проектной документацией. На схемах должны быть указаны:

взаимное расположение единиц оборудования и пути их перемещений;

расположение коммуникаций и линий связи между единицами оборудования;

расположение опасных зон, зон обслуживания и путей переходов персонала.

Проектной документацией должны быть предусмотрены требования к подготовке площадок (расчистка, планирование и т.д.).

3.1.4. При остановке на месте работы (точке наблюдения) транспортных средств, на которых смонтировано геофизическое оборудование, следует предпринимать дополнительные меры по предотвращению их смещения (подкладывание колодок под колеса, устройство подкопов и т.п.), если работа оборудования (лебедок, катушек) может вызвать смещение транспортных средств.

3.1.5. При прокладке на местности проводов (сейсмических кос, электроразведочных линий и т.д.) необходимо предупреждать их повреждение на участках пересечения дорог:

а) подвешивать на шестах на высоте не менее 4,5 м или закапывать в землю (на грунтовых дорогах). Провода, подвешиваемые в воздухе, должны быть обозначены предупредительными знаками (флажками);

б) укладывать под рельсы железнодорожных линий.

Допускается прокладывание проводов на полотне дорог с твердым покрытием и грунтовых в случае кратковременного использования линий (методом профилирования в электроразведке и т.п.). При этом необходимо:

а) на участках пересечения выставлять охрану; охраняющий должен быть обеспечен средствами сигнализации при работе в темное время суток;

б) разрешать проезд по проводам только колесных транспортных средств со скоростью не более 10 км/ч;

в) не допускать проезд транспортных средств и переход пешеходов при наличии в проводах опасного напряжения;

г) заключать в специально подготовленные резиновые шланги провода с недостаточно прочной изоляцией.

3.1.6. Провода, прокладываемые под воздушными ЛЭП (ВЛ) в долинах, балках, оврагах и других местах, где возможно их поднятие при натяжении, должны надежно закрепляться на земле или у ее поверхности. Перемещение проводов перетягиванием в этих случаях не допускается.

3.1.7. Вилки, фишки, штепсельные разъемы (ШР) для монтажа электрических цепей (электроразведочных установок, соединения отдельных блоков и т.п.) должны быть четко маркированы. Маркировка вилок, фишек, ШР, на которые подается опасное напряжение, должна обеспечивать четкое их отличие.

3.1.8. Работы по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования на открытом воздухе следует прекращать во время грозы, сильного дождя, пурги и т.д. Аппаратуру, подключаемую к проводникам, располагаемым вне помещения и не имеющим устройств грозозащиты (антеннам, электроразведочным линиям, сейсмокосам, линиям связи и т.д.), во время грозы следует отключать, снижения антенн переключать на заземления, а концы незаземленных электрических линий должны быть удалены из помещений, где находятся люди.

3.1.9. При обслуживании аппаратуры и оборудования (установок, станций и т.п.) несколькими работниками между ними должна быть оборудована связь (сигнализация), если в результате выполнения какой-либо операции одним лицом может создаться производственная опасность для других лиц (включение тока, вращающихся и движущихся механизмов, производство взрыва и т.д.).

3.1.10. При пользовании телефонной (радио) связью оператор должен четко отдавать расположения и требовать от исполнителей их повторения.

3.1.11. При использовании всех видов связи и сигнализации в подразделениях должна быть разработана система команд и сигналов, с которой должны быть ознакомлены все работники.

3.1.12. Эксплуатация электротехнических устройств, входящих в комплект геофизической аппаратуры, должна производиться согласно эксплуатационной и ремонтной документации на нее, с соблюдением требований раздела 9 Электротехнические работы настоящих Правил.

3.1.13. В конструкции геофизической аппаратуры и оборудования (электроразведочных и каротажных станций, генгрупп и др.) должна быть предусмотрена автоматическая защита от поражений электрическим током.

3.2. НАЗЕМНЫЕ МЕТОДЫ

3.2.1. Сейсморазведочные работы

Общие положения

 

3.2.1.1 При проведении инструктажей по технике безопасности в партиях (отрядах), где ведутся взрывные работы, работники должны быть ознакомлены с требованиями безопасности при взрывных работах, а также с ответственностью за нарушения указанных требований.

3.2.1.2. Персонал сейсморазведочных отрядов (бригад) в части выполнения требований безопасности взрывных работ должен выполнять указания взрывника и ответственного руководителя взрывных работ.

3.2.1.3. При производстве взрывных работ сейсмостанция и обслуживающий персонал должны располагаться за пределами опасной зоны. При совместной работе буровой и взрывной бригад (или работе буровзрывной бригады) все, кроме взрывника (взрывников), должны покинуть опасную зону на время изготовления боевика.

3.2.1.4. Запрещается производить работы с сейсмоприемниками и сейсмокосой в пределах опасной зоны без разрешения взрывника.

3.2.1.5. Оборудование, использующееся при выполнении сейсморазведочных работ (сейсмостанции, смоточные машины и др.), следует располагать на профиле, пункте наблюдений так, чтобы продукты взрыва (пыль, газы) относились в сторону от рабочих мест обслуживающего персонала.

3.2.1.6. Помимо механизированной - с помощью смоточных машин - допускается смотка-размотка сейсмокос вручную, в том числе и с применением оборудованных для этого транспортных средств. Оборудованные для смотки-размотки транспортные средства должны отвечать следующим требованиям:

а) между рабочим местом смотчика и водителем транспортного средства должна быть оборудована звуковая связь;        

б) высота бортов около рабочего места должна быть не менее 1 м; при работе в залесенной местности оно должно быть защищено от ударов сучьями, ветвями; с этой целью передний борт должен быть нашит на высоту не менее 1,8 м, передний борт и пол (смоточных саней) обшиты листовой сталью толщиной не менее 3 мм по длине, не менее 2/3 длины кузова (саней);

в) пол кузова (саней), борт, через которые проходит коса, не должны иметь выступающих болтов, гвоздей и т.д.;

г) рабочее место смотчика должно быть отделено от остальной части кузова перегородкой;

д) при высоте пола относительно земли более 0,5 м для входа (выхода) должна быть лестница (сходни) с поручнем;

е) при работе в темное время суток должны быть установлены фары, освещающие отсек для укладки косы и участок земли, примыкающий к заднему борту.

3.2.1.7. В процессе смотки-размотки кос движение транспортных средств (специальных смоточных и оборудованных для смотки машин и саней) должно производиться со скоростью не более 10 км/ч на равнинной местности, а при работах в залесенной, заболоченной, сильно пересеченной местности и в осложненных дорожных условиях (снег, грязь) - не более 5 км/ч.

3.2.1.8. Перед началом движения спецмашин и включением смоточных механизмов должны подаваться предупредительные сигналы.

3.2.1.9. При проезде под ВЛ спецмашин антенны, имеющие высоту более 3,5 м от поверхности земли, должны быть опущены.

3.2.1.10. Буксировка сейсмической косы разрешается только после сигнала оператора или лица, ответственного за смотку-размотку кос.

3.2.1.11. Рабочее место лебедчика смоточной машины должно быть отделено от лебедочного отсека перегородкой из небьющегося стекла.

3.2.1.12. Очистка косы, ремонт, осмотр, освобождение от петель и зацепов допускаются только после остановки транспортного средства, разматывающего (сматывающего) или буксирующего косу.

3.2.1.13. Запрещается переноска вручную части (секций) буксируемой транспортным средством косы.

3.2.1.14. Последствия взрывных работ подлежат обязательной ликвидации в соответствии с действующей Инструкцией по ликвидации последствий взрывов при производстве сейсморазведочных работ.   

Сейсмокаротаж

 

3.2.1.15. Операции по спуску в скважину скважинной аппаратуры необходимо выполнять с соблюдением требований подраздела 3.3.1. Общие положения настоящих Правил.    

Работа с невзрывными источниками сейсмических колебаний (НВИ)

3.2.1.16. Руководство работами с невзрывными источниками сейсмических колебаний (газодинамическими, электродинамическими, пневматическими, вибрационными и др.) должно осуществлять специально выделенное лицо, назначенное приказом и прошедшее соответствующее обучение, дающее право руководства работами на этих установках.

3.2.1.17. Работа с установками на объекте должна выполняться в присутствии руководителя работ.

3.2.1.18. Абрис участка работ должен выдаваться под роспись руководителю работ и каждому оператору группы установок, находящихся в работе на профиле.

На абрисе должны быть указаны:

участки или объекты местности, создающие опасность для персонала НВИ при перемещениях и производстве воздействий (топкие участки, мосты недостаточной грузоподъемности, участки развития оползней, осыпей, линий ЛЭП и т.д.);

объекты народного хозяйства, в том числе имеющие охранные зоны, на которые работы НВИ может оказать неблагоприятное воздействие (подземные и наземные коммуникации, жилые и производственные строения);

пути безопасных переездов и участки возможной установки с учетом характеристик НВИ, определенных эксплуатационной документацией.

3.2.1.19. Во время производства воздействий обслуживающий персонал должен находиться только на рабочих местах, определенных эксплуатационной документацией.

Запрещается допуск посторонних людей к работающим установкам всех типов на расстояние менее 20 м, а к установкам, имеющим мачты (падающий груз, дизель-молот) - менее удвоенной высоты мачты.

3.2.1.20. Работа с НВИ всех типов запрещается:

а) на замерзшей поверхности водоемов и болот, опасных по провалам;

б) на участках возможных при работе НВИ обвалов, осыпей, обрушений, близ неубранных сухостойных и гнилых деревьев (менее удвоенной их высоты);

в) в пределах охранных зон народнохозяйственных объектов без согласования с владельцем объекта.

3.2.1.21. При транспортировке, эксплуатации и хранении баллонов со сжиженными и сжатыми газами необходимо руководствоваться требованиями действующих Правил безопасности в газовом хозяйстве и Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

3.2.1.22. Площадки, на которых производятся воздействия источниками невзрывного возбуждения, должны очищаться от камней, кусков металла, сучьев и бурелома (в лесу) и т.д.

3.2.1.23. При переездах установок с падающим грузом, а также во время перерывов в работе груз должен находиться и крепиться в нижней части мачты.

3.2.1.24. Передвижение по профилю и переезды по дорогам установок с поднятием мачтами запрещаются кроме случаев, предусмотренных п. 5.2.6.8 настоящих Правил.

3.2.1.25. При производстве работ и в перерывах запрещается находиться под поднятыми сейсмическими антеннами - камерами, опорными плитами, излучателями.

3.2.1.26. При работе в темное время суток опасные зоны НВИ, устанавливаемые в соответствии с п. 3.2.1.19, должны быть освещены в соответствии с требованиями раздела 11 Производственная санитария настоящих Правил.

Механизированная расчистка профилей

3.2.1.27. Расчистка профиля от деревьев, бурелома и кустарников допускается только с помощью специальных (кусторезов) или дополнительно оборудованных для этих целей механизмов (тракторов, бульдозеров и др.). Оборудование механизмов должно выполняться по разрабатываемой в организациях документации и приниматься в эксплуатацию в установленном порядке.

3.2.1.28. Кабина машиниста, двигатель и радиатор механизма для расчистки профиля должны быть ограждены. Прочность ограждения должна обеспечивать защиту от ударов падающими деревьями, а конструкция - хорошую обзорность во все стороны. С обеих сторон кабины должны быть установлены зеркала заднего вида.

3.2.1.29. Оборудованными для расчистки профиля механизмами допускается валить деревья твердых пород диаметром до 20 см и мягких пород - до 30 см. Сухостойные и подгнившие деревья независимо от диаметра должны убираться вручную (в том числе с помощью бензопил).

3.2.1.30. Валка деревьев с помощью оборудованных для этого механизмов допускается при уклонах (продольном и поперечном), не превышающих указанных в техническом паспорте, но не более соответственно 25 и 10°.

3.2.1.31. Перед расчисткой профиля линия его должна быть предварительно провешена.

3.2.1.32. Ширина расчищенного профиля должна обеспечивать безопасность последующего передвижения по нему транспортных средств и механизмов, но быть не менее 3,6 м при условии расчистки площадок для разъезда транспорта и размещения оборудования.

3.2.1.33. В местах пересечения профиля с дорогами и тропами должны быть выставлены предупредительные знаки: Осторожно! Валка леса.

3.2.1.34. Работа бригады по механизированной расчистке профиля должна производиться под непосредственным руководством ответственного лица.

3.2.1.35. Во время валки леса оборудованными механизмами в кабине допускается нахождение только машиниста. Остальные члены бригады при валке должны работать за пределами опасной зоны (удвоенная высота деревьев, но не менее 30 м) со стороны расчищенной части профиля.

3.2.1.36. Валка стоящих и сдвигание сваленных деревьев должны производиться отвалом бульдозера или специальным приспособлением механизма при движении вперед, на низшей передаче и, по возможности, под уклон.

3.2.1.37. Зависшие, подгнившие, сухостойные деревья и выступающие комли сваленных деревьев по краю расчищенного профиля, которые может зацепить движущееся по расчищенному профилю транспортное средство, должны быть убраны.

3.2.1.38. Машинисту механизма, занятого расчисткой профиля, должен быть выдан абрис с указанием опасных мест (болот, оползней и т.д.) и мест их объезда. При прохождении замерзших водоемов, бродов должны соблюдаться соответствующие меры безопасности, изложенные в разделе 10  Транспорт настоящих Правил.

3.2.2. Электроразведочные работы

3.2.2.1. При работах с источниками опасного напряжения персонал должен иметь квалификационную группу по электробезопасности, определяемую действующими отраслевыми положениями.

3.2.2.2. Наличие, исправность и комплектность диэлектрических защитных средств, а также блокировок, кожухов и ограждений, средств связи между оператором и рабочими на линиях должны проверяться лично руководителем работ на объекте ежедневно перед началом работ.

3.2.2.3. Работа с источниками опасного напряжения (включение их и подача тока в питающие линии и цепи) должна производиться при обеспечении надежной связи между оператором и рабочими на линиях. Все технологические операции, выполняемые на питающих и приемных линиях, должны проводиться по заранее установленной и утвержденной системе команд сигнализации и связи, с которой каждый работник должен быть ознакомлен.

3.2.2.4. Запрещается передавать сигналы путем натяжения провода.

3.2.2.5. В случае обоснованного изменения в ходе работы систем (схем, режимов и т.п.), руководитель работ на объекте должен ознакомить с изменением всех исполнителей.

3.2.2.6. Корпуса генераторов электроразведочных станций и другого электроразведочного оборудования должны быть заземлены в соответствии с требованиями раздела 9 Электротехнические работы настоящих Правил.

3.2.2.7. Источники опасного напряжения в населенной местности должны охраняться; в ненаселенной - допускается оставлять их без охраны, но при этом они должны быть ограждены и обозначены предупредительными знаками.

3.2.2.8. По ходу проложенных линий, подключаемых к источникам опасного напряжения, у питающих электродов, расположенных в населенных пунктах, в высокой траве, камышах (кустарнике и т.д.), должны выставляться предупредительные знаки Под напряжением, опасно для жизни!.

3.2.2.9. Места установки заземлений следует ограждать, если они не охраняются и подключаются к источникам опасного тока. Расстояние от ограждения до ближайшего электрода должно быть не менее 3м.

3.2.2.10. Включение источников питания должно производиться оператором только после окончания всех подготовительных работ на линиях. Оператор должен находиться у пульта управления до конца производства измерений и выключения источников питания.

3.2.2.11. Работая на линиях и заземлениях, необходимо:

а) производить монтаж, демонтаж и коммутации только после получения команды от оператора;

б) отходить от токонесущих частей установок на расстояние не менее 3 м перед включением источника тока;

в) использовать при проверке на утечку путем поочередного отключения питающих электродов напряжение не выше 300 В в сухую и 100 В - в сырую погоду; держать поднимаемый конец провода только за изолирующий корпус вилки (фишки, штепсельного разъема) в диэлектрических перчатках;

г) располагать телефонный электрод не ближе 3 м от ближайшего питающего электрода; переключать линию с рабочего положения на телефон только после соответствующей команды оператора; подключать телефонный аппарат (при подслушивании) только к крайним электродам контура заземления;

д) оборудовать концы проводов, идущих к источникам тока гнездами, а идущих к потребителю (заземлению либо другой части установки) - вилками;

е) подключать к питающей линии только полностью смонтированный контур заземления;

ж) не допускать соприкосновения или скручивания питающих линий друг с другом или с измерительными линиями;

з) использовать только стандартные коммутационные изделия.

3.2.2.12. Номинальное напряжение разделительного конденсатора в телефонном аппарате должно быть минимум вдвое, а пробивное - вчетверо выше используемого рабочего напряжения. При работах с токами выше 5 А в питающей линии использовать последнюю для телефонной связи запрещается - в этом случае должна прокладываться специальная телефонная линия.

3.2.2.13. У заземлений питающей линии должно находиться не менее двух человек.

Допускается нахождение одного рабочего в случаях:

а) нахождения его в пределах прямой видимости оператора;

б) использования безопасного источника тока.

3.2.3. Гравиразведочные, магниторазведочные и радиометрические работы

3.2.3.1. При использовании для перемещения по профилю (маршруту) автомобильного транспорта, на пунктах наблюдений геофизические приборы должны устанавливаться с правой стороны по ходу транспортного средства, за пределами проезжей части дороги.

3.2.3.2. При обращении с источниками ионизирующих излучений следует руководствоваться требованиями Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений ОСП - 72/87.

3.2.3.3. Работа в открытых горных выработках (радиометрическое опробование, отбор образцов пород и т.д.) должна выполняться в соответствии с требованиями, изложенными в разделах 6 Горноразведочные работы и 7 Опробовательские работы настоящих Правил.

3.3. ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ В СКВАЖИНАХ

3.3.1. Общие положения

3.3.1.1. Геофизические работы в скважинах (кроме ГТИ в процессе бурения) должны производиться в присутствии представителя Заказчика под руководством ответственного специалиста геофизического предприятия (подрядчика).

При ликвидации аварий с помощью взрывных методов, выполнении любых геофизических работ в скважинах поглощающих (при полном и катастрофическом поглощениях), ликвидации аварий, связанных с оставлением в скважинах взрывчатых материалов и источников ионизирующих излучений, работы должны вестись по разовому плану работ, утвержденному главными инженерами этих организаций.

3.3.1.2. Геофизические работы разрешается проводить только в специально подготовленных скважинах. Подготовленность объекта работ подтверждается актом в соответствии с действующими техническими инструкциями на данный вид работ. Подготовка должна обеспечить безопасную и удобную эксплуатацию наземного геофизического оборудования и беспрепятственный спуск и подъем каротажных зондов и скважинных приборов в течение времени, необходимого для проведения всего комплекса геофизических исследований.

3.3.1.3. Площадка для размещения геофизического оборудования должна:

а) обеспечивать установку единиц оборудования с шириной прохода между ними не менее 3 м, но быть не менее 10 х 10 м. В обоснованных проектами работ случаях (горная или густозастроенная местность, насыпи и т.п.) размеры площадки могут быть уменьшены;

б) обеспечивать возможность установки каротажного подъемника в горизонтальном положении с видимостью с места машиниста мостков и устья скважины;

в) иметь твердое покрытие в заболоченных, тундровых районах;

г) иметь подъездные пути, обеспечивающие беспрепятственную эвакуацию в аварийных ситуациях своим ходом или буксировкой другими транспортными средствами;

д) располагаться так, чтобы исключить скопление отработанных газов при работе ДВС подъемника и бензоэлектрических агрегатов; не располагаться в понижениях рельефа, в расчищенных в снегу траншеях и т.д.;

е) освещаться в темное время суток в соответствии с требованиями раздела 11 Производственная санитария настоящих Правил.

3.3.1.4. При размещении скважинного оборудования на искусственных сооружениях (эстакадах, морских буровых установках - МБУ) геофизическое оборудование, аппаратура и материалы размещаются согласно схемам, совместно разработанным и утвержденным Заказчиком и геофизическим предприятием с учетом размеров и конструктивных особенностей МБУ (эстакады). При этом:

а) в случае контейнерного варианта размещения аппаратуры и оборудования площадь рабочего места должна быть не менее 200 мpb_08-37-93 (10 х 20м);

б) при каютном способе размещения аппаратуры и оборудования рабочее место должно иметь площадь не менее 140 мpb_08-37-93 (14х10 м);

в) вблизи рабочих мест должны быть выделены помещения (каюты) для ремонтной мастерской, хранения на месте работ ВВ и РВ;

г) постаменты под каротажные подъемники должны иметь Технические паспорта и руководства (инструкции) по эксплуатации.

3.3.1.5. Электрооборудование буровой установки перед проведением геофизических работ должно быть проверено на соответствие требованиям ПУЭ, ПТЭ и ПТБ, стандартов электробезопасности и отвечать следующим дополнительным требованиям:

а) для подключения геофизического оборудования и аппаратуры к силовой или осветительной сети у края площадки, предназначенной для размещения оборудования (или не более чем в 40 м от нее) , должна быть установлена электрическая точка - щит с отключающим устройством и унифицированной четырехполюсной розеткой на напряжение 380 В и трехполюсной - на 220 В с заземляющими контактами;

б) должно быть обозначено место для подсоединения к контуру заземления буровой установки отдельных заземляющих проводников геофизического оборудования; подсоединение их должно выполняться болтами или струбцинами.

3.3.1.6. Обустройство устья скважины должно обеспечивать удобство спуска и извлечения скважинных приборов:

а) при превышении фланца обсадной колонны относительно пола более 0,75 м, а на скважинах глубиной более 1000 м - более 1,5 м на устье должна сооружаться рабочая площадка;

б) к устью скважин, бурящихся с глинистым раствором, с помощью гибкого шланга должна быть подведена техническая вода (горячая вода или пар при работе в условиях отрицательных температур).

3.3.1.7. Направляющий блок (оттяжной ролик) или наземный блок-баланс жестко (болтами, хомутами) крепится у устья скважины. Запрещается крепить их канатными укрутками, прижатием тяжелыми предметами.

3.3.1.8. Подвесной блок (ролик) должен подвешиваться к вертлюгу через штропы или непосредственно на крюк талевого блока через накидное кольцо. Запрещается использовать подвесные блоки без предохранительного кожуха (скобы).

3.3.1.9. Прочность узлов крепления подвесного и наземного блоков должна проверяться при вводе подъемника в эксплуатацию, после каждого ремонта блоков и в любом случае не реже 1 раза в год. Испытания проводятся в соответствии с действующими Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

Исправность защелки крюка талевого блока должна проверяться каждый раз непосредственно перед проведением геофизических работ.

3.3.1.10. Буровое оборудование скважины должно быть исправно для обеспечения возможности использования его во время проведения всех геофизических работ. В процессе их выполнения на скважине должна находиться вахта буровой бригады, которая по согласованию может привлекаться к выполнению вспомогательных работ.

3.3.1.11. При производстве геофизических работ (кроме ГТИ в процессе бурения) проведение других работ буровой бригады (ремонт бурового оборудования, включение буровой лебедки и различных силовых агрегатов, передвижение по полу буровой и приемным мосткам тяжелого оборудования, выполнение сварочных работ и т.д.) может осуществляться только по согласованию с руководителем геофизических работ на объекте.

При этом работники буровой бригады должны быть проинструктированы руководителем геофизических работ о размерах опасных зон (взрывных, радиационноопасных работ, вблизи движущегося кабеля, токонесущих коммуникаций и т.д.), нахождение в пределах которых не допускается. Ответственность за допуск людей в опасную зону несет руководитель геофизических работ.

3.3.1.12. При работе буровых агрегатов по обеспечению проведения геофизических работ (дополнительная проработка скважины, подъем оставленных в скважине приборов с помощью бурильных труб и т.д.) персонал геофизических подразделений может находиться на буровой установке только с согласия руководителя буровых работ.

3.3.1.13. Геофизические работы через бурильные трубы допускается проводить только по плану, совместно утвержденному буровой и геофизической организациями.

3.3.1.14. Перед проведением геофизических работ буровой инструмент и инвентарь должны быть размещены и закреплены так, чтобы не мешать работе геофизической партии (отряда). Между каротажной станцией и устьем не должны находиться предметы, препятствующие движению кабеля и переходу людей, а также ограничивающие видимость устья скважины машинистом лебедки каротажного подъемника. Площадка у устья и приемные мостки должны быть исправны и очищены от бурового раствора, нефти, смазочных материалов, снега, льда. При невозможности уборки мешающих переходам и переноске скважинных приборов предметов, над ними должны устраиваться переходы (трапы, мостки).

3.3.1.15. Кабель, соединяющий геофизическое оборудование с электросетью, должен подвешиваться на высоте не менее 0,5 м от земли.

Подключать геофизическое оборудование к источнику питания необходимо по окончании сборки и проверки электросхемы станции.

3.3.1.16. Скважинные приборы массой более 40 кг допускается переносить с помощью специальных приспособлений (носилок, ремней, клещевых захватов и т.д.). Спуск таких и длинномерных (более 2 м независимо от массы) приборов в скважину и подъем необходимо выполнять механизированным способом.

3.3.1.17. Прочность крепления скважинных приборов, аппаратов и грузов к кабелю должна быть не более 2/3 разрывного усилия кабеля.

3.3.1.18. Длина кабеля должна быть такой, чтобы при спуске скважинного снаряда на максимальную глубину на барабане лебедки оставалось не менее половины последнего ряда витков кабеля.

3.3.1.19. Не допускается наличие фонарей на бронированном кабеле. Сохранность брони каротажного кабеля должна проверяться не реже 1 раза в квартал, а при работе на скважинах, содержащих в растворе агрессивные вещества (соляную кислоту, сероводород), проверка должна включать испытания на разрывное усилие.

3.3.1.20. Контроль за спуском (подъемом) скважинных снарядов должен выполняться по показаниям измерителей скорости, глубин и натяжений кабеля. При работах на скважинах глубиной менее 1500 м применение измерителей натяжений не обязательно.

3.3.1.21. Во избежание затаскивания скважинных приборов на блок на кабеле должны быть установлены три хорошо видимые метки.

Скорость подъема кабеля при подходе скважинного прибора к башмаку обсадной колонны и после появления последней предупредительной метки должна быть снижена до 250 м/ч.

3.3.1.22. Каротажный подъемник (каротажная станция) должен фиксироваться на месте установки стояночным тормозом, упорными башмаками (подколками, якорями) так, чтобы исключалось его смещение при натяжении кабеля, равном максимальной грузоподъемности лебедки.

3.3.1.23. Перед началом работ на скважине должна проверяться исправность систем тормозного управления, кабелеукладчика, защитных ограждений подъемника, надежность крепления лебедки к раме автомобиля, целостность заземляющих проводников геофизического оборудования.

3.3.1.24. В процессе выполнения работ после подачи предупредительного сигнала запрещается нахождение людей в пределах опасных зон:

а) при производстве прострелочно-взрывных и радиационноопасных работ;

б) не менее расстояния от подъемника до устья скважины - от трассы кабеля, освобождаемого от прихватов;

в) не менее двух метров от устья скважины и движущегося кабеля.

3.3.1.25. Усилие натяжения кабеля при расхаживании с целью освобождения от прихвата не должно превышать 50 % его разрывного усилия. При необходимости обрыва кабеля должны быть приняты дополнительные меры предосторожности.

3.3.1.26. Перед спуском скважинных приборов, содержащих взрывчатые и радиоактивные вещества, необходимо провести контрольное шаблонирование: диаметр шаблона должен быть не менее, а длина и масса - не более соответствующих размеров и массы скважинного снаряда (прибора).

3.3.1.27. Выполнение геофизических работ должно быть приостановлено при:

а) сильном поглощении бурового раствора (с понижением уровня более 15 м/ч);

б) возникновении затяжек кабеля, неоднократных остановках скважинных снарядов при спуске (за исключением случаев остановки снарядов на известных уступах или в кавернах);

в) ухудшении метеоусловий: снижении видимости менее 20 м, усилении ветра до штормового (более 20 м/с), сильном обледенении.

3.3.1.28. При возникновении на скважине аварийных ситуаций, угрожающих жизни и здоровью людей (пожар, выброс токсичных веществ, термальных вод и т.д.), работники геофизического подразделения должны немедленно эвакуироваться в безопасное место.    

3.3.2. Электрические методы ГИС

3.3.2.1. Подавать напряжение в питающую цепь измерительной схемы можно только после спуска скважинного прибора и зонда в скважину.

При необходимости включения тока в питающую цепь на поверхности для проверки исправности (градуировки, эталонировки) приборов следует предупредить об этом персонал отряда (партии).

3.3.2.2. По окончании измерений и при вынужденном прекращении подъема кабеля напряжение в кабельной линии должно быть отключено. Защитное заземление можно снимать только после отключения от источника тока лаборатории и подъемника.

3.3.2.3. Ремонт и проверки электрических схем скважинных приборов, включающих узлы, генерирующие опасные по электропоражениям токи или использующие их для питания, на местах работ могут выполняться только при снятом напряжении. Ремонт (измерения, настройки, проверки), требующий выполнения работ без снятия напряжения, необходимо проводить в специальной мастерской (ГМЛ) при принятии дополнительных мер безопасности.

3.3.3. Методы скважинной геофизики

3.3.3.1. При использовании опасных напряжений и токов в цепях скважинных приборов и зондов для питания наземной аппаратуры и оборудования необходимо руководствоваться требованиями раздела 9 Электротехнические работы и подраздела 3.3.2 Электрические методы ГИС настоящих Правил.

3.3.2. При прокладке наземных линий, устройстве заземлений и работе на них в методах скважинной электроразведки должны выполняться требования подраздела 3.2.2 Электроразведочные работы настоящих Правил.

3.3.4. Прострелочно-взрывные работы в скважинах (ПВР)

3.3.4.1. В части обращения с изделиями из ВМ и прострелочно-взрывными аппаратами на всех стадиях работы с ними, определения, обозначения и охраны опасных зон, обеспечения безопасности электровзрывания должны соблюдаться требования действующих Единых правил безопасности при взрывных работах.

3.3.4.2. В дополнение к требованиям п. 3.3.1.2 на буровой раствор (перфорационную жидкость) составляется акт за подписью геолога и бурового мастера на соответствие параметрам, соответствующим условиям вскрытия пласта для каждой скважины.

3.3.4.3. Применение электроустановок напряжением выше 36 В в зоне требуемого Едиными правилами безопасности при взрывных работах обесточивания в случае необходимости допускается только по принятию дополнительных мер безопасности (применения блокировочных устройств, повышения класса электрозащищенности, применения средств взрывания пониженной чувствительности и т.д.). Работы в этом случае должны вестись по специальным инструкциям, согласованным с Госпроматомнадзором СССР.

3.3.4.4. С момента обесточивания электрооборудования на скважине и до спуска аппарата на глубину 50 м не допускается проведение электросварочных работ в радиусе 400 м. При невозможности выполнения этого требования (нахождении скважины в пределах шахтного поля, в населенном пункте и т.д.) обязательно применение устройств блокировки электровзрывной сети.

3.3.4.5. Персонал буровой бригады, привлекаемый к ликвидации прихвата прострелочно-взрывной аппаратуры, должен быть проинструктирован по мерам безопасности ответственным руководителем геофизических работ. Работы по ликвидации прихвата должны выполняться под непосредственным руководством руководителя работ заказчика (бурового мастера, мастера по испытаниям, мастера по сложным работам) при непосредственном присутствии и под наблюдением ответственного руководителя геофизических работ.

3.3.4.6. Ликвидация прихваченного в скважине заряженного аппарата подрывом другим аппаратом разрешается только по согласованному решению руководителей организаций заказчика и исполнителя работ.    

3.3.5. Геолого-технологические исследования скважин в процессе бурения (ГТИ)

3.3.5.1. Площадка для установки станции ГТИ и подвод к ней коммуникаций в дополнение к п. 3.3.1.3. должны отвечать следующим требованиям:

а) расположение ее должно обеспечивать свободный подъезд к буровой других транспортных средств;

б) соединительные кабели, связывающие станцию с датчиками и выносным оборудованием, должны подвешиваться на опорах или находиться в охранных приспособлениях, исключающих возможность их повреждения любыми транспортными средствами и передвижными механизмами. Кабели датчиков не должны мешать работе буровой бригады;

в) к площадке должно быть подведено напряжение 380 В от отдельного отключающего устройства силовой сборки буровой установки, заземляющий проводник от контура заземления буровой и вода;

г) пути подхода к станции должны быть освещены, а при работах в условиях Севера вдоль них должны быть протянуты леера (веревки) .

3.3.5.2. Лаборатория ГТИ и буровая должны быть связаны переговорным устройством.

3.3.5.3. Монтаж (демонтаж) датчика массы необходимо производить при разгруженной талевой системе. Датчик массы устанавливается только на исправный механизм крепления конца талевого каната или на талевой канат на высоте не более 2 метров от пола буровой.

3.3.5.4. Снятие и установка датчиков давления и расхода на нагнетательной линии должны производиться после снижения давления до атмосферного и принятия мер против включения насоса.

3.3.5.5. На площадке станции ГТИ должны быть установлены запирающиеся на замок для хранения огнеопасных материалов. Хранение их в станции запрещается.

3.3.5.6. Вход на буровую персонала подразделения ГТИ для обслуживания установленного на ней геофизического оборудования в процессе работы буровой бригады может допускаться только по согласованию с буровым мастером.

3.3.6. Испытания скважин и гидродинамические исследования

3.3.6.1. Подготовка к спуску ОПК должна проводиться на мостках, на специальных прокладках с вырезом по радиусу корпуса ОПК.

3.3.6.2. Разгерметизация пробоотборников ОПК на скважине допускается только с применением специальных устройств.

3.4. АЭРОГЕОФИЗИЧЕСКИЕ И АВИАДЕСАНТНЫЕ РАБОТЫ

3.4.1. К работе в качестве бортоператоров и фотооператоров при использовании воздушного транспорта (самолеты, вертолеты) допускаются лица, обученные на специальных курсах, прошедшие специальное медицинское освидетельствование и инструктаж по технике безопасности.

Инструктаж должен производиться работниками, выделенными для этого подразделения гражданской авиации (ГА).

3.4.2. Лица, допущенные к проведению аэрогеофизических работ, должны изучить и знать требования действующих Инструкции по технике безопасности для работников предприятий, использующих авиацию для перевозки служебных пассажиров, при транспортировке грузов на внешней подвеске и строительно-монтажных работах, Руководства по съемочным полетам, код условных знаков для авиатранспорта и наземных служб.

3.4.3. Разработанный конкретный план полета должен оформляться в виде полетного задания начальника партии командиру экипажа по установленной форме.

3.4.4. Подготовка разрешительной документации (заявки на полет, полетные задания), установка геофизической аппаратуры на летательных аппаратах, взаимоотношения работников геофизической службы и службы ГА на всех стадиях использования авиационного транспорта, распределение между ними обязанностей по обеспечению полетов регламентируются Руководством по съемочным полетам.

3.4.5. От момента запуска двигателей на аэродроме вылета до полной остановки винтов на аэродроме назначения, включая время пребывания на промежуточных точках посадки, все участвующие в полете лица подчиняются командиру судна, немедленно и точно выполняют все его указания.

3.4.6. Во время взлета и посадки:

а) все участвующие в полете лица должны находиться на рабочих местах, которые они не могут покидать без указаний командира воздушного судна;

б) запрещается производить проверку съемочной аппаратуры, отвлекать внимание командира воздушного судна вопросами, не имеющими отношения к взлету (посадке) и не связанными с предупреждением угрозы безопасности полета.

3.4.7. Включение (выключение) съемочной аппаратуры в полете, а также выпуск и уборка внефюзеляжных убирающихся устройств производится только с разрешения командира воздушного судна.

3.4.8. При размещении геофизической аппаратуры в выпускной гондоле, а также подвешиваемой на тросовой подвеске или кабеле-тросе к вертолету (при использовании данных гравиметров) обязательно применение специальных тросорубов.

При обращении с пиропатронами тросоруба необходимо соблюдать общие правила обращения с ВМ.

3.4.9. Включение съемочной аппаратуры для прогрева и опробования на земле с использованием аэродромных источников питания допускается только в присутствии бортмеханика (борттехника). Источники электропитания отдельных блоков каналов, с которыми не производится работа, должны быть отключены.

3.4.10. Двигатели агрегатов наземного питания аппаратуры необходимо располагать не ближе 50 м от стоянки самолета (вертолета).

3.4.11. Включение электропитания съемочной аппаратуры при заправке воздушного судна топливом запрещается.

3.4.12. При выполнении полета оператор-геофизик должен быть обеспечен связью с экипажем летательного аппарата и наземной группой.

3.4.13. Длина тросовой подвески донных гравиметров, подвешиваемых к вертолету, должна быть не менее 40 м.

3.4.14. Люк вертолета, через который производится спуск (подъем) платформы с донным гравиметром, должен иметь ограждения, а бортоператор, контролирующий установку платформы, должен работать в очках и с предохранительным поясом.

3.4.15. Работа с донными гравиметрами, подвешиваемыми к вертолету на тросовой подвеске или спускаемыми на кабель-тросе, запрещается:

а) при неблагоприятных погодных условиях (высота облачности менее 150 м, видимость менее 3 км, скорость ветра более 20 м/с);

б) в сплошном лесу, где возможно захлестывание тросов за деревья;

в) на участках заболоченной местности в летний и осенне-весенний период.

3.4.16. Работа с донными гравиметрами, подвешиваемыми на тросовой подвеске, дополнительно запрещается:

а) на участках профиля, где проходят воздушные ЛЭП;

б) в лесу, если высота деревьев превышает 25 м.

3.4.17. Во время производства работ близ авиатранспортных средств (при десантно-съемочных работах, посадках на подобранные с воздуха площадки) необходимо:

а) источники открытого огня, в том числе и места для курения, располагать на расстоянии не менее 50м от самолета (вертолета) ;

б) работать и располагать оборудование не менее чем в 25 м от работающих винтов;

в) удаляться не менее чем на 50 м от места взлета (посадки) авиатранспортного средства в сторону от направления взлета (посадки).

3.4.18. При вынужденной посадке, посадке на подобранные площадки (временные аэродромы) необходимо:

а) покидать борт воздушного судна только с разрешения командира и только по служебным делам (за исключением случаев аварийной ситуации);

б) отходить от воздушного судна в одиночку только в пределах прямой видимости;

в) по заранее обусловленному сигналу сбора немедленно возвращаться к месту стоянки воздушного судна.

3.4.19. Все работники, выполняющие аэрогеофизические работы, должны быть обеспечены средствами сигнализации, бортпайками, аптечками, емкостями для воды (в безводных районах), спасательными жилетами (при работах над водными поверхностями).

3.4.20. При высадке десантной группы ее руководитель должен сверить с командиром самолета (вертолета) часы, обусловить место и время встречи (в том числе и запасные варианты), назначить контрольный срок выхода (прилета) к нему, передать командиру абрис предстоящего маршрута или нанести этот маршрут на его карту.

3.4.21. Десантная группа должна обеспечиваться комплектом неприкосновенного запаса продовольствия и полевого снаряжения на случай, если после высадки десантной группы самолет (вертолет) поднимается в воздух хотя бы на короткое время.

3.5. ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ В ПОДЗЕМНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТКАХ

3.5.1. Персонал, проводящий геофизические работы в подземных горных выработках, должен выполнять требования разделов 5 Буровые работы, 6 Горноразведочные работы и 7 Опробовательские работы настоящих Правил.

3.5.2. При проведении геофизических работ на действующих горных предприятиях необходимо выполнять требования техники безопасности, которыми руководствуется персонал данного предприятия.

3.5.3. Участки для проведения работ должны определяться по согласованию с главным инженером шахты (рудника).

3.5.4. Перед началом работ на руднике (шахте) все лица, допущенные к работам в подземных условиях, должны быть ознакомлены с основными положениями плана ликвидации аварий, с основными и запасными выходами, расположением горных выработок.

3.5.5. При обнаружении признаков опасности на рабочем месте необходимо прекратить работы, вывести людей в безопасное место и поставить в известность горного мастера.

3.5.6. Исполнение геофизической аппаратуры должно соответствовать требованиям газопылевого режима рудника (шахты), в выработках которого проводятся геофизические работы.

3.5.7. При проведении наблюдений в откаточных выработках необходимо на расстоянии 40 м с обеих сторон от места нахождения аппаратуры устанавливать предупредительные знаки.

3.5.8. Запрещается без разрешения горного мастера убирать крепь для обнажения стенок и кровли выработок.

3.5.9. Запрещается проводить геофизические исследования в восстающих скважинах без оборудования, обеспечивающего безопасность работ в случае выпадения обломков пород (скважинных приборов и т.д.) из скважины.    

3.6. ЯДЕРНО-ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ

3.6.1. Обеспечение радиационной безопасности на всех видах ядерно-геофизических и радиометрических исследований должно выполняться в соответствии с Основными санитарными правилами работ с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений ОСП-72/87.

3.6.2. При проведении измерений в горных выработках и подготовке проб для лабораторных исследований необходимо руководствоваться соответствующими требованиями разделов 6 Горноразведочные работы, 7 Опробовательские работы и 8 Лабораторные работы настоящих Правил.

Раздел 4

ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЕ И ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

4.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

4.1.1. Бурение специальных скважин, монтаж, демонтаж и передвижение буровых и других установок, а также оборудования (в том числе водоподъемного), цементировочные работы в скважинах, связанные с установкой мостов (искусственных забоев), заливкой колонн, ремонт и ликвидация скважин должны производиться в соответствии с требованиями раздела 5 Буровые работы настоящих Правил.

4.1.2. Разрывы пластов, солянокислотная обработка скважин должны производиться в соответствии с требованиями раздела 4 (Эксплуатация нефтяных и газовых скважин) Правил безопасности в нефтегазодобывающей промышленности; производство взрывных работ в скважинах (торпедирование, перфорация и др.) - в соответствии с требованиями раздела 12 (Промыслово-геофизические работы) Правил безопасности в нефтегазодобывающей промышленности, Единых правил безопасности при взрывных работах и раздела 3 Геофизические работы настоящих Правил.

4.1.3. При производстве опытов в темное время суток рабочие места должны быть освещены в соответствии с требованиями подраздела 11.2.2. Освещение настоящих Правил.

4.1.4. Рабочая площадка должка быть спланирована, расчищена и иметь удобные подходы и подъезды.

Подходы и тропы к наблюдательным пунктам, находящимся в котлованах (карьерах и т.п.), должны быть проложены по безопасной для передвижения местности; для спуска (при уклоне свыше 30°) должны быть устроены лестницы с перилами.

4.1.5. К контрольно-измерительным приборам должен быть свободный подход. Для снятия замеров должны быть оборудованы специальные площадки; при высоте расположения площадки более 1 м она должна иметь ограждения высотой 1, 2 м и быть оборудована лестницей с перилами.

4.1.6. Гидрогеологические и инженерно-геологические работы в горных выработках должны производиться с разрешения лица, ответственного за безопасность работ.

В горных выработках должна быть обеспечена надежная вентиляция, а контрольно-измерительные приборы, механизмы и устройства после производства взрывных работ - тщательно осмотрены.

4.1.7. Запрещается:

а) производить опыты в горных выработках и буровых скважинах в процессе их непосредственной проходки;

б) производить спуск и подъем гидрогеологических приборов (уровнемеров, хлопушек, пробоотборников и др.) на тросике с порванными проволоками и без направляющего ролика;

в) присутствовать на насосных установках и других участках опытного объекта лицам, не занятым выполнением каких-либо работ на объекте.

4.1.8. Запрещается разборка и ремонт приборов (измерительной аппаратуры, напорных труб, воздухопроводов, насосов, гидравлической установки и пр.), находящихся под нагрузкой или давлением.    

4.2. ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

4.2.1. Опытные откачки, нагнетания, наливы

4.2.1.1. Эксплуатация компрессорных установок и воздухопроводов должна производиться в соответствии с требованиями Правил устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов и газопроводов.

Арматура скважин, а также оборудование, применяемое при производстве откачек эрлифтом и нагнетаний, должно быть спрессовано на полуторное рабочее давление. Результаты опрессовок должны оформляться актами.

4.2.1.2. Верхний край колонны обсадных труб, которыми закреплена скважина, не должен иметь зазубрин или режущих кромок.

4.2.1.3. Вода из скважины по трубопроводу или шлангу должна отводиться за пределы рабочей площадки. При этом должна исключаться возможность затопления жилых и производственных помещений, размыва дорог и т.п.

Трубопровод или шланг для отвода воды должен иметь уклон от скважины к месту сброса не менее 1° и быть надежно закреплен.

4.2.1.4. Запрещается:

а) производить наблюдения в фонтанирующих скважинах до оборудования их устья;

б) находиться под трубой, отводящей воды из скважины;

в) стоять против водоотводящей трубы.

4.2.1.5. Запрещается производить опытные откачки из колодцев с ветхой крепью, а также из скважин, шурфов и шахт с незакрепленными устьями. При откачках из шурфов, шахт или скважин, начинающихся шурфами, устья выработок должны быть перекрыты прочными щитами.

4.2.1.6. При замере дебита с помощью мерных баков необходимо:

а) устанавливать баки на специальную площадку, обеспечивающую их устойчивость;

б) при емкости бака более 200 л оборудовать его специальным сливным устройством.

4.2.1.7.Запрещается в скважинах, выделяющих горючие газы:

а) производить замеры электрическими контактными уровнемерами и другими взрывоопасными приборами;

б) расхаживать обсадные трубы и ударять по ним стальными предметами;

в) курить или находиться с открытыми источниками огня у скважины.

4.2.1.8. Для наблюдателя и мастера при производстве откачки в летнее время оборудуется укрытие от дождя и ветра, а зимой  - отапливаемое помещение.

4.2.1.9. При откачках воды из скважины желонками для отвода их от устья скважины и слива воды должен быть отводящий желоб.

4.2.1.10. Запрещается опускать в скважину секции фильтров, бурильные и обсадные трубы длиной более 0,8 высоты вышки или предельной высоты подъема крана.

4.2.1.11. Установка, спуск и подъем фильтров при глубине скважины более 5 м, а также при диаметре фильтров более 75 мм должны производиться при помощи грузоподъемных механизмов.

4.2.1.12. Запрещается при откачках погружным насосом с электроприводом:

а) монтировать водоподъемную колонну насоса без применения соответствующих приспособлений и хомутов для труб;

б) производить спуск и подъем насоса при необесточенном кабеле;

в) прокладывать кабель к электродвигателю насоса со стороны работающей бригады или лебедки; питающий кабель должен прикрепляться на водоподъемной колонне скобами, расположенными на расстоянии не более 1,5 м друг от друга; пусковые механизмы электропогружных насосов должны устанавливаться в будках или помещениях, закрывающихся на замок.

4.2.1.13. На вводе сети питания к насосным агрегатам (рядом с рабочей площадкой опытной установки) должен быть установлен общий разъединитель, при помощи которого в случае необходимости может быть полностью снято напряжение с электрооборудования.

4.2.1.14. Гидрогеологические наблюдения в действующих и заброшенных горных выработках должны производиться при условии соблюдения требований раздела 6 Горноразведочные работы настоящих Правил.

4.2.1.15. При откачках насосами, устанавливаемыми в шурфах или шахтах, полки, на которых размещаются насосы, должны иметь ограждения.

4.2.1.16. Насосная установка для нагнетания должна иметь два манометра: на насосе и на заливочной головке тампонирующего устройства.

4.2.1.17. Перед установкой тампонов в скважины необходимо:

а) проработать ствол скважины и проверить его шаблоном;

б) убедиться в исправности соединений у одно- и двухколонных тампонов; у пневматических и гидравлических тампонов проверить исправность предохранительных клапанов, воздушных, водяных магистралей и изолирующих устройств.

4.2.1.18. При установке одно- и двухколонных тампонов в скважине допускается наращивать ключи патрубками. Патрубок должен быть изготовлен из бесшовной трубы. Длина сопряжения патрубка с ключом должна быть не менее 0,2 м. Общая длина ключа с патрубком не должна превышать 2 м.

4.2.1.19. Трубопроводы для подачи воды в скважину при напоре выше 5 ат (0,5 МПа)* и отсутствии прочих естественных опор должны прокладываться на козлах.

___________________

* По системе СИ 1 ат составляет 0,1 МПа (мегапаскаль).

4.2.1.20. Запрещается продавливание с помощью насосов пробки, образовавшейся в трубопроводах. Проведение опыта должно быть приостановлено и может быть возобновлено после устранения пробки.

4.2.1.21. Запрещается находиться по окончании нагнетания воды в исследуемый интервал скважины и после закрытия вентиля у водомера около воздушного крана, через который вода из скважины может фонтанировать.

4.2.1.22. Временные хранилища воды (котлованы) глубиной 1 м и более для производства опытов должны ограждаться перилами высотой не менее 1,2 м или перекрываться настилом из досок.

4.2.1.23. При определении коэффициента фильтрация горных пород методом налива в шурфы и скважины:

а) стенки шурфа в неустойчивых породах должны быть закреплены на всю глубину выработки;

б) мерные баки для подачи воды следует располагать на расстоянии не менее 1 м от устья шурфа и надежно их укреплять;

в) устье скважины должно быть оборудовано, а шурф закрыт щитом с отверстиями для замеров уровней воды.

4.2.2. Режимные наблюдения

4.2.2.1. При производстве режимных наблюдений необходимо:

а) обследовать объекты режимных наблюдений и выбрать безопасные маршруты движения; опасные места (карстовые воронки, провалы, топи и окна на болотах) обозначить на местности; в случае невозможности их обхода следует оборудовать переходы;

б) устраивать на подходах к водомерным постам при крутых береговых склонах лестницы, сходни, ступенчатые трапы, подходные мостки, оборудованные перилами высотой не менее 1,2 м, очищать их от грязи, снега, льда и при необходимости посыпать песком или золой;

в) составить схему, план и график ведения наблюдений;

г) закрепить за каждой группой участки с указанием точного маршрута движения;

д) при направлении группы на удаленные участки определить места промежуточных ночевок и контрольное время возвращения группы.

4.2.2.2. Работники, выполняющие крепление водомерных реек к устьям моста, набережным и другим сооружениям, должны надежно страховаться от падения в воду.

4.2.2.3. Запрещается при производстве режимных наблюдений:

а) направлять для замеров группу менее 2 человек;

Примечание. Выполнение гидрорежимных наблюдений в черте городов и населенных пунктов допускается одним наблюдателем.

б) производить наблюдения в пургу, метель и в темное время суток;

в) входить в воду и подходить к рейке для производства отсчетов, если около рейки имеется плавающий лед или наблюдается нажим льда с водоема;

г) оборудовать устья газирующих скважин в низинах, шурфах и в других местах где имеются условия для скопления газа;

Примечание. У газирующих скважин необходимо выставлять предупредительные надписи.

д) включать в наблюдательную сеть колодцы, не имеющие срубов или ограждений, или угрожающие обвалом.

4.2.3. Гидрометрические работы

4.2.3.1. При производстве гидрометрических работ с использованием плавсредств должны выполняться требования подразделов 10.6 Водный транспорт и 10.9 Переправы через водные преграды настоящих Правил.

Натягивать канат через судоходную или сплавную реку необходимо после письменного разрешения от бассейнового управления пути.

4.2.3.2. При производстве гидрометрических работ с катера или понтона необходимо иметь лодку со спасательными средствами.

4.2.3.3. Запрещается производить работы и передвигаться по рекам и водоемам на лодках и понтонах при ветре свыше 4 баллов, при наличии ледохода, в тумане, в темное время суток, а на речных катерах - при ветре свыше 5 баллов (см. прил. 2).

4.2.3.4. При отдаче якоря необходимо направить лодку носом против течения и обеспечить ее равновесие.

4.2.3.5. При глубине водоема до 6 м промерные работы должны производиться наметкой (шестом). Лицо, проводящее эти работы, должно работать в спасательном поясе и быть застраховано от падения в воду. Наметку необходимо держать по течению.

4.2.3.6. Промеры глубин по поперечным профилям разрешается производить:

на реках со скоростями течения до 1,5 м/с с гребных лодок и катеров;

на реках со скоростями течения более 1,5 м/с - только с моторных лодок и катеров соответствующей мощности;

на реках с бурным течением (более 2 м/с) тип промерного судна и мощность двигателя определяется исходя из местных условий.

4.2.3.7. Промер глубин наметкой или лотом с самоходных судов должен производиться на тихом ходу (до 1 м/с).

4.2.3.8. Запрещается:

а) стоять на борту и сидениях лодки при проведении работ лотом, вертушками. При массе лота более 10 кг необходимо предусматривать устройство для его подъема и опускания;

б) наматывать лот-линь на руку.

4.2.3.9. При промерах сплавом, косыми галсами или поперек течения наметка и лот должны опускаться с верхнего по течению борта лодки или катера.

При попадании наметки под корпус промерного судна или при застревании в грунте ее следует немедленно отпустить.

4.2.3.10. При промерах с катера рабочее место намотчика должно быть ограждено леером или фальшбортом высотой не менее 1,1 м.

При промерах с лодки наметчик должен стоять на дне в носовой части лодки лицом к верхнему по течению борту.

Запрещаются промеры глубин наметкой и лотом при обледенении промерного судна.

4.2.3.11. При работе с эхолотом необходимо:

а) производить установку заборных вибраторов только после подвески их на тросе или веревке к судну;

б) закрывать крышки эхолота во время работы;

в) располагать равномерно части монтируемого эхолота в катере (шлюпке).

4.2.3.12. Запрещается спускать и удерживать какие-либо приборы за бортом без применения лебедок и кран-балок кроме вертушки и батомера на штанге.

4.2.3.13. Запрещается:

а) приступать к подъему якоря пока все приборы не подняты из воды и не закреплены по-походному;

б) выполнять переходы на лодках с гидрометрическими приборами, свободно висящими на лебедках в воздухе;

в) производить спуск гидрометрических приборов на тормозе лебедки при неснятой рукоятке;

г) использовать для спуска гидрометрических приборов лебедки, не имеющие храпового механизма.

Примечание. При подъеме приборов храповой механизм лебедки должен быть обязательно включен.

4.2.3.14. Понтоны, мосты для производства гидрометрических работ должны быть оборудованы перилами высотой не менее 1,2 м.

4.2.3.15. Запрещается производство работ в районе заторов.

4.2.3.16. При производстве гидрометрических работ ниже временных перемычек должны быть предусмотрены мероприятия, обеспечивающие безопасность на случай прорыва воды.

4.2.3.17. При производстве работ во время паводка, волнений, лесосплава и в других осложненных условиях необходимо иметь дежурную лодку со всеми необходимыми спасательными средствами.

4.2.3.18. При работах на реках со скоростью течения больше 1,5 м/с якорь должен крепиться к плавучему средству канатом, который в случае необходимости может быть обрублен.

4.2.3.19. Обозначение створа при ведении гидрометрических работ с помощью троса допускается при скорости течения реки до 2,5 м/с.

Прочность каната должна соответствовать расчету. Канат необходимо обозначать днем флажками, ночью - фонарями. Устройства, натягивающие канат, должны быть исправны и обеспечивать быстрое затопление его в случае необходимости.

Прочность крепления опор, исправность каната и механизмов должны проверяться перед началом работ.

4.2.3.20. В нерабочее время канат должен быть опущен на дно реки, а механизмы, натягивающие канат, отключены и приняты меры, исключающие возможность их включения посторонними лицами.

4.2.3.21. Для передвижения по канату должны применяться специальные приспособления (крючки, цепочки, петли и др.). Запрещается держаться за канат руками.

4.2.3.22. Гидрометрические работы со льда должны производиться только после тщательной проверки его прочности, с соблюдением требований безопасности, изложенных в подразделах 10.8 Устройство и содержание временных дорог и 10.9 ’Переправы через водные преграды настоящих Правил.

4.2.3.23. Работники, выполняющие ледокольные работы, должны быть одеты в спасательные жилеты.

4.2.3.24. Запрещается:

а) при работе с ручным ледобуром наваливаться телом на верхнюю часть ледобура для ускорения проходки;

б) передвижение по льду в туман, пургу, сильный снегопад.

4.2.3.25. Лунки диаметром более 20 см необходимо ограждать вехами. Вблизи дорог на льду и населенных пунктов лунки диаметром более 20 см прорубать запрещается, и независимо от диаметра они должны ограждаться.

Все лунки необходимо периодически очищать от снега, а лед вокруг них посыпать песком.

4.2.3.26. При постоянном и длительном производстве работ на льду необходимо устраивать места обогрева работающих.

4.2.3.27. Запрещается при производстве гидрометрических работ с плавсредств приближаться к проходящим судам.

4.2.3.28. Гидрометрические створы должны быть выбраны гидрогеологом (гидрологом). Запрещается располагать створы в устьевой части реки, на перекатах, порогах и в других опасных местах.

4.3. ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

4.3.1. При проведении полевых опытов но определению компрессионных и сдвиговых свойств горных пород необходимо:

а) проверить перед монтажом приборов исправность канатов, хомутов, крючков и рычагов, а в нагрузочных платформах также надежность крепления установки; во время установки стоек и домкратов следить за положением тяжеловесных подвесных рычагов, приняв меры против их падения;

б) производить загрузку приборов образцами для определения параметров сдвига при отведенных в сторону рычагах;

в) закреплять стенки и кровлю выработок, в которых производятся опыты, принимать меры к предотвращению затопления выработок поверхностными и грунтовыми водами; в выработках должны находиться только лица, непосредственно участвующие в проведении опытов;

г) иметь свободный выход из горной выработки, обеспечивающий быстрое удаление людей в случае аварии;

д) тип установки и оборудования (конструкция штампа, профиль опорной балки, анкерные сваи и др.) для полевых испытаний выбирать в зависимости от предельной расчетной нагрузки; при заглублении в грунт анкерных свай несущая способность упорной балки должна быть на 25 % больше расчетной.

4.3.2. При проведении полевых опытов по определению компрессионных и сдвиговых свойств горных пород запрещается:

а) нахождение людей в выработке во время загрузки платформы;

б) нахождение людей под грузовой платформой и рычагами.

4.3.3. Если во время опыта будут обнаружены неисправности (в приборе и измерительной аппаратуре, перекосы в передающих стойках и т.п.), проведение опыта должно быть приостановлено и возобновлено после устранения всех неисправностей.

4.3.4. Во избежание попадания дождевых и талых вод в шурфы последние должны быть оборудованы щитами или палатками и окружены валом из грунта на расстоянии не менее 1,0-1,5 м от края шурфа.

4.3.5. При производстве опытных работ в подземных выработках бетонные упорные подушки на кровле опытной камеры должны быть укреплены анкерными якорями, которые закладываются на глубину не менее 40 см.

Качество изготовления бетонных подушек должно исключать возможность их разрушения при статических нагрузках.

4.3.6. Гидравлические домкраты, устанавливаемые под рабочую нагрузку для проведения опытов, должны быть испытаны под нагрузкой, превышающей рабочую на 25 %. Испытание домкратов производится после их ремонта, но не реже 1 раза в год.

4.3.7. Запрещается при использовании гидравлических домкратов:

а) работать с неисправными домкратами, гидравлическими подушками, насосными агрегатами, маслопроводом и манометрами;

б) допускать выход штока поршня домкрата более чем на 3/4 его длины;

в) резко снижать давление путем быстрого отвинчивания выпускной  пробки.

4.3.8. Гидроустановка должна иметь два исправных манометра: один на насосе, а другой на подушке или домкратах.

4.3.9. Запрещается:

а) включать насос с закрытыми вентилями;

б) допускать повышение давления выше максимального рабочего.

4.3.10. Все работники, занятые на проведении опытов во время нагрузки гидроустановки, должны находиться в местах, обеспечивающих их полную безопасность.

4.3.11. В случае внезапного прекращения подачи электроэнергии лицо, обслуживающее насосный агрегат, обязано немедленно выключить электродвигатель, приводящий в работу насос.

4.3.12. Пункт наблюдения и гидравлическая установка должны быть обеспечены аварийным освещением.

4.3.13. При проведении опытов по определению параметров сдвига пород в горной выработке установка должна быть укреплена в распор не менее чем двумя винтовыми домкратами.

4.3.14. При использовании опытной установки с применением, гидравлических подушек и винтовых домкратов подушка должна иметь предохранительный металлический (съемный) кожух, а винтовые домкраты - предохранительный металлический пояс.

4.3.15. После проведения каждого опыта камера должна быть проверена лицом технического надзора и приведена в безопасное состояние.

4.3.16. При проведении полевых определений (опытов) на сжимаемость и сопротивление пород сдвигу в скважинах с помощью прессиометров следует:

а) перед началом определений проверить исправность и состояния шлангов, газового редуктора, вентиля, баллонов;

б) при проведении определений в зимнее время над устьем скважины сооружать отапливаемое укрытие;

в) следить за показаниями манометров и не допускать повышение давления выше предельного;

г) при работе с электропневматическими прессиометрами персонал должен соблюдать Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

4.3.17. Запрещается:

а) в процессе проведения опробования находиться над устьем скважины;

б) проведение опробования скважин при неисправности приборов, измерительной аппаратуры, утечках воздуха, а также при зависании клапана редуктора, аномальных показаниях указателя деформации и т.п.

При обнаружении неисправностей проведение опробования должно быть приостановлено, источник высокого давления отключен, а давление в системах прессиометра снято.

4.3.18. При работе с пенетрационно-каротажными станциями обязательно выполнение Правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений при поисках и разведке полезных ископаемых, а также требований разделов 3 Геофизические работы и 5 Буровые работы настоящих Правил.

4.3.19. При проведении полевых испытаний грунтов динамическим зондированием необходимо:

а) перед началом работы и через каждый час работы проверять исправность ударного элемента, его приводного устройства, надежность его крепления в направляющих, убедиться в отсутствии трещин в ударном механизме установки;

б) замеры производить при полностью отключенном и поставленном на тормозное устройство механизме;

в) проверять надежность крепления резьбовых соединений штанг.

4.3.20. При проведении полевых опытов методом статического зондирования необходимо:

а) перед началом работ проверить надежность крепления пенетрационной установки, соосность и центровку ее со скважиной, а также горизонтальность площадки;

б) проверить исправность гидравлических систем установки.

4.3.21. Запрещается:

а) нахождение людей в зонах действия ударных элементов пенетрационных установок, гидравлических домкратов и вблизи нагрузочных площадок;

б) определение компрессионных, сдвиговых свойств грунта и производство статического зондирования с использованием винтовых домкратов.

4.3.22. При эксплуатации установок для динамического зондирования (искеметрии, прессиометрии и др.) должны соблюдаться правила технической эксплуатации компрессорных установок и раздела 5 Буровые работы настоящих Правил.

Раздел 5

БУРОВЫЕ РАБОТЫ

5.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

5.1.1. Прокладка подъездных путей, сооружение буровой установки, размещение оборудования, устройство отопления (освещения и т.д.) должны производиться по проектам, утвержденным руководством предприятия.

Проекты должны разрабатываться в соответствии с техническими требованиями эксплуатации оборудования и настоящих Правил.

5.1.2. Буровая установка должна быть обеспечена механизмами и приспособлениями, повышающими безопасность работ, в соответствии с нормативами, утвержденными Мингео СССР.

5.1.3. Все рабочих и специалисты, занятые на буровых установках, должны работать в защитных касках.

В холодное время года каски должны быть снабжены утепленными подшлемниками..

Запрещается допускать на буровые установки лиц без защитных касок.

5.2. СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ

5.2.1. Общие требования

5.2.1.1. Строительно-монтажные работы должны производиться под руководством ответственного лица.

5.2.1.2. К верхолазным работам при монтаже, демонтаже и обслуживании вышек (мачт) допускаются рабочие буровых бригад и вышкомонтажники, годные по состоянию здоровья к работе на высоте и прошедшие обучение по безопасному ведению работ.

5.2.1.3. Расстояние от буровой установки до жилых и производственных помещений, охранных зон железных и шоссейных дорог, инженерных коммуникаций, ЛЭП должно быть не менее высоты вышки (мачты) плюс 10 м, а до магистральных нефте- и газотрубопроводов - не менее 50 м.

5.2.1.4. При бурении скважин в населенных пунктах и на территории промышленных предприятий допускается монтаж буровых установок по согласованию с местными органами Госпроматомнадзора и пожарной инспекции на меньшем расстоянии при условии проведения необходимых дополнительных мероприятий, обеспечивающих безопасность работ, мер пожарной безопасности, а также мер, обеспечивающих безопасность населения (установка дополнительных растяжек, оград, сигнального освещения, звукоизолирующих экранов и т.д.).

5.2.2. Устройство буровых установок

5.2.2.1. Буровые геологоразведочные установки на твердые полезные ископаемые и установки для бурения гидрогеологических скважин должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.2.108-85.

5.2.2.2. Буровые вышки (мачты) должны крепиться растяжками из стальных канатов, если это предусмотрено их инструкциями по эксплуатации. Число, диаметр и места крепления растяжек должны соответствовать технической документации.

Растяжки устанавливаются в диагональных плоскостях так, чтобы они не пересекали дорог, воздушных линий электропередач, маршевых лестниц и переходных площадок.

Нижние концы растяжек крепятся через стяжные муфты к якорям. Крепления растяжек должны быть выполнены не менее чем тремя зажимами.

Запрещается:

а) крепление двух растяжек к одному якорю;

б) установка растяжек из сращенного каната.

5.2.2.3. Пальцы, свечеукладчик и свечеприемная дуга должны быть застрахованы от падения при их поломке и не мешать движению талевого блока и элеватора.

5.2.2.4. Вышки и мачты буровых установок в районах, где возможны полеты самолетов (вертолетов) на высоте, соизмеримой с высотой вышки или мачты, должны иметь сигнальные огни.

5.2.2.5. У стационарных и передвижных буровых установок со стороны рабочего (основного) выхода должен быть устроен приемный мост с уклоном 1:10 из досок толщиной не менее 40 мм; ширина моста должна превышать длину выносимых бурильных труб (свечей) не менее чем на 2 м.

Для укладки бурильных и обсадных труб у приемного моста должны быть оборудованы стеллажи, имеющие приспособления, предохраняющие трубы от раскатывания.

Если приемный мост находится на высоте свыше 0,7 м, он должен быть оборудован со стороны, противоположной стеллажу, перилами и изготовляться из досок толщиной не менее 50 мм.

Самоходные и передвижные (на автомобильных прицепах) буровые установки допускается оборудовать стеллажами для производства работ с бурильными, колонковыми и обсадными трубами. В этом случае основной выход из буровой установки должен оборудоваться трапами или лестницами с двухсторонними перилами.

5.2.2.6. Предохранительное устройство буровых насосов должно быть оборудовано сливной линией, через которую при срабатывании предохранительного клапана сбрасывается в приемную емкость промывочная жидкость.

5.2.2.7. Сливная линия не должна иметь резких перегибов и должна жестко закрепляться.

5.2.2.8. Заводы-изготовители и ремонтные предприятия должны производить опрессовку буровых насосов и их обвязки давлением, превышающим на 30 % максимальное рабочее давление, указанное в технических паспортах. Результаты опрессовки заносятся в паспорт насоса.

5.2.2.9. Буровые насосы должны иметь предохранительные клапаны заводского изготовления.

5.2.3. Монтаж, демонтаж буровых вышек (мачт)

5.2.3.1. Механизмы и приспособления для подъема собранных на земле вышек и грузов (лебедки, козлы, стрелы, канаты, блоки и т.п.) должны иметь трехкратный запас прочности по отношению к максимальной возможной нагрузке.

До начала подъема исправность подъемных механизмов, приспособлений, канатов (цепей и др.) должна быть проверена ответственным руководителем работ.

5.2.3.2. Перед подъемом собранной на земле вышки ответственный руководитель работ должен убедиться:

а) в правильности сборки вышки;

б) в том, что на элементах вышки нет оставленных инструментов или других предметов;

в) в правильности и надежности оснастки и крепления канатом подъемной системы;

г) в надежности крепления опорных плит.

5.2.3.3. Подъем и спуск собранной буровой вышки или ее полотен (пар) должны производиться с помощью подъемных лебедок, кранов или тракторов. При этом подъемные механизмы и рабочие должны находиться от вышки на расстоянии ее высоты плюс 10 м. Основания упорных ног вышки должны надежно закрепляться во избежание их смещения при подъеме.

Подъемные лебедки должны иметь фрикционный и храповой тормоза.

5.2.3.4. Поднимаемая вышка должна быть оснащена страховочной оттяжкой, гарантирующей невозможность опрокидывания вышки.

5.2.3.5. На поясе, с которого ведется сборка, разборка и ремонт буровой вышки, должно устраиваться сплошное перекрытие из досок толщиной не менее 50 мм.

5.2.3.6. Для подъема людей на пояса вышки во время монтажа и демонтажа должны устанавливаться подвесные стремянки, маршевые лестницы или лестницы тоннельного типа. При высоте подъема более 5 м лестницы должны закрепляться на конструкции вышки, при этом допускается применять только маршевые лестницы и лестницы тоннельного типа.

5.2.4. Монтаж, демонтаж передвижных и самоходных установок

5.2.4.1. Оснастку талевой системы и ремонт кронблока мачты, не имеющей кронблочной площадки, следует производить только при опущенной мачте с использованием лестниц-стремянок или специальных площадок с соблюдением требований подраздела 1.4 Работа в условиях повышенной опасности настоящих Правил.

5.2.4.2. В рабочем положении мачты самоходных и передвижных буровых установок должны быть закреплены; во избежание смещения буровой установки в процессе буровых работ ее колеса, гусеницы, полозья должны быть прочно закреплены.   

5.2.5. Монтаж, демонтаж бурового оборудования

5.2.5.1. Монтаж, демонтаж бурового оборудования с применением грузоподъемных кранов должен осуществляться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

5.2.5.2. Поддерживать и направлять перемещаемое с помощью механизмов оборудование следует только с помощью оттяжек.

Запрещается находиться на поднимаемых грузах или под ними. 

5.2.6. Передвижение буровых установок

5.2.6.1. Передвижение стационарных и передвижных буровых установок должно производиться под руководством бурового мастера или другого лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ. Буровому мастеру (руководителю работ) должен быть выдан утвержденный главным инженером предприятия план и профиль трассы с указанными на нем участками повышенной опасности (ВЛ, газонефтепроводы и др.).

Трасса передвижения вышек и буровых установок должна быть заранее выбрана и подготовлена. Трасса не должна иметь резких переходов от спуска к подъему и наоборот. Односторонний уклон, при котором разрешается передвижение вышек и буровых установок, не должен превышать допустимого техническим паспортом установки (вышки).

Трасса отмечается рядом вешек, устанавливаемых с левой по ходу стороны. Вешки располагаются на расстоянии не более 100 м друг от друга, а на поворотах трассы и в закрытой местности - с учетом обеспечения их видимости.

На участках с хорошо видимыми ориентирами установка вешек необязательна.

5.2.6.2. Запрещается передвижение вышек буровых установок при сильном тумане, дожде, снегопаде, в гололедицу, при ветре силой выше 5 баллов (или 7 баллов для блоков, на которых нет вышек), а по резко пересеченной местности - при ветре свыше 4 баллов (см. прил. 2).

При передвижении буровых установок в темное время суток трасса между передвигаемой буровой установкой и тягачем, а также по ходу передвижения должна быть освещена.

5.2.6.3. Расстояние от передвигаемой в вертикальном положении вышки до тракторов должно быть не менее высоты вышки плюс 10 м. При неблагоприятных условиях местности допускается уменьшение этого расстояния, но при обязательном применении страховочной оттяжки против опрокидывания вышки.

Для предотвращения проскальзывания вышки при ее движении под уклон следует применять страховочную оттяжку, прикрепленную к основанию вышки.

Запрещается во время передвижения вышек нахождение людей, не связанных непосредственно с данной работой, на расстоянии, меньшем, чем полуторная высота вышки.

5.2.6.4. При передвижении буровых установок или вышек все предметы, оставленные на них и могущие переместиться, должны быть закреплены. Запрещается нахождение людей на передвигаемых буровых установках.

5.3. БУРЕНИЕ СКВАЖИН

5.3.1. Общие требования

5.3.1.1. Работы по бурению скважины могут быть начаты только на законченной монтажом буровой установке при наличии геологотехнического наряда и после оформления акта о приеме (в соответствии с пп. 1.2.2, 1.2.3 настоящих Правил) буровой установки в эксплуатацию (см. прил. 5).

5.3.2. Эксплуатация бурового оборудования и инструмента

5.3.2.1. В талевой системе должны применяться канаты, разрешенные паспортом бурового станка (установки).

После оснастки талевой системы буровой мастер должен записать в Журнал проверки состояния охраны труда (см. прил. 1) конструкцию талевой системы, длину и диаметр каната, номер свидетельства (сертификата), дату изготовления и навески каната.

5.3.2.2. Талевый канат должен закрепляться на барабане лебедки с помощью специальных устройств, предусмотренных конструкцией барабана.

Во всех случаях при спуско-подъемных операциях на барабане лебедки должно оставаться не менее трех витков каната.

Все работающие канаты перед началом смены должны быть осмотрены машинистом буровой установки.

5.3.2.3. Неподвижный конец талевого каната должен закрепляться специальным приспособлением и не касаться элементов вышки (мачты).

5.3.2.4. Соединение каната с подъемным инструментом должно производиться с помощью коуша и не менее чем тремя винтовыми зажимами или канатным замком.

5.3.2.5. Резка и рубка стальных канатов должны производиться с помощью специальных приспособлений.

5.3.2.6. Запрещается применять канат для спуско-подъемных операций в следующих случаях:

а) одна прядь каната оборвана;

б) на длине шага свивки каната диаметром до 20 мм число оборванных проволок составляет 5 %, а каната диаметром свыше 20 мм - более 10 %;

в) канат вытянут или сплюснут и его наименьший диаметр составляет 90 % и менее от первоначального;

г) одна из прядей вдавлена вследствие разрыва сердечника;

д) на канате имеется скрутка (жучок).

5.3.2.7. Для производства спуско-подъемных операций должны применяться серийно выпускаемые заводами грузоподъемные устройства и приспособления (элеваторы, фарштули, полуавтоматические элеваторы, вертлюги-пробки и др.), удовлетворяющие стандартам или техническим условиям заводов-изготовителей.

Применение грузоподъемных устройств и приспособлений местных конструкций (элеваторов, вертлюгов-пробок и др.) допускается только после принятия их приемочными комиссиями в соответствии с п. 1.6.3 настоящих Правил.

5.3.2.8. Удлинение рукояток трубных ключей может быть проведено с соблюдением требований п. 4.2.1.18 настоящих Правил.

5.3.2.9. Буровые насосы и их обвязка (компенсаторы, трубопроводы, шланги и сальники) перед вводом в эксплуатацию должны быть опрессованы водой на расчетное максимальное давление, указанное в техническом паспорте насоса.

Предохранительный клапан насоса должен срабатывать при давлении ниже давления опрессовки.

5.3.2.10. Запрещается при опрессовках обвязки насосов находиться в месте испытаний лицам, не имеющим отношения к выполняемой работе.

5.3.2.11. Демонтаж приспособлений для опрессовки обвязки следует производить после снятия давления в системе.

5.3.2.12. Результаты опрессовки должны быть занесены в акт (см. прил. 5).

5.3.2.13. Запрещается :

а) работать без приспособления, предупреждающего закручивание нагнетательного шланга вокруг ведущей трубы и падение его;

б) пускать в ход насосы после длительной остановки зимой без проверки проходимости нагнетательного трубопровода и сливной линии;

в) продавливать с помощью насоса пробки, образовавшиеся в трубопроводах;

г) производить ремонт трубопроводов, шлангов, сальника во время подачи по ним промывочной жидкости;

д) соединять шланги с насосом, сальником и между собой с помощью проволоки, штырей, скоб и т.п.;

е) удерживать нагнетательный шланг руками от раскачивания и заматывания его вокруг ведущей трубы;

ж) производить замер вращающейся ведущей трубы.    

5.3.3. Механическое колонковое бурение

5.3.3.1. Запрещается:

а) оставлять свечи не заведенными за палец вышки (мачты);

б) поднимать бурильные, колонковые и обсадные трубы с приемного моста и спускать их на него при скорости движения элеватора, превышающей 1,5 м/с.

5.3.3.2. При бурении горизонтальных скважин ведущая труба должна быть ограждена на всю длину.

5.3.3.3. Очистка бурильных труб от глинистого раствора должна производиться при подъеме специальными приспособлениями.

5.3.3.4. Разница в длине свечей бурильных труб допускается не более 0,5 м, при этом свечи минимальной длины должны выступать над уровнем пола рабочей площадки (полатей) не менее чем на 1,2 м, а свечи максимальной длины - не более 1,7 м.

5.3.3.5. Перекрепление механических патронов шпинделя должно производиться после полной остановки шпинделя, переключения рукоятки включения и выключения вращателя (коробки перемены передач) в нейтральное положение.

5.3.3.6. Все операции по свинчиванию и развинчиванию сальника, бурильных труб должны выполняться со специальной площадки. Работы на высоте должны проводиться с соблюдением требований подраздела 1.4 Работа в условиях повышенной опасности настоящих Правил.

5.3.3.7. При диаметре стальных бурильных труб 63,5 мм и более для их перемещения от устья скважины к подсвечнику и обратно, а также для подтягивания труб за палец вышки при расстоянии от верхней площадки до оси буровой вышки более 0,7 м должны использоваться специальные крючки.

Крючки, находящиеся на верхней площадке, должны быть привязаны.

5.3.3.8. Свинчивание и развинчивание породоразрушающего инструмента и извлечение керна из подвешенной колонковой трубы должны выполняться с соблюдением следующих условий:

а) труба удерживается на весу тормозом, подвеска трубы допускается только на вертлюге-пробке, кольцевом элеваторе или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе;

б) расстояние от нижнего конца трубы до пола должно быть не более 0,2 м.

5.3.3.9. При использовании полуавтоматических элеваторов необходимо:

а) подвешивать элеватор только к вертлюгу-амортизатору;

б) применять подсвечники, имеющие по периметру металлические борта высотой не менее 350 мм;

в) при подъеме элеватора вверх по свече машинисту находиться от подсвечника на расстоянии не менее 1 м.

5.3.3.10. Запрещается при извлечении керна из колонковой трубы:

а) поддерживать руками снизу колонковую трубу, находящуюся в подвешенном состоянии;

б) проверять рукой положение керна в подвешенной колонковой трубе;

в) извлекать керн встряхиванием колонковой трубы лебедкой, нагреванием колонковой трубы.

5.3.3.11. Запрещается:

а) в процессе спуско-подъемных операций закрепление наголовников во время спуска элеватора;

б) при случайных остановках бурового снаряда в скважине поправлять, снимать и надевать элеватор и наголовник до установки снаряда на подкладную вилку или шарнирный хомут.

5.3.3.12. При свинчивании и развинчивании бурильных труб с помощью труборазворота управлять им разрешается только помощнику машиниста.

Кнопка управления труборазворотом должна быть расположена таким образом, чтобы была исключена возможность одновременной работы с вилками и кнопкой управления.

5.3.3.13. Запрещается при работе с труборазворотом:

а) держать руками вращающуюся свечу;

б) вставлять вилки в прорези замка бурильной трубы или вынимать их до полной остановки водила;

в) пользоваться ведущими вилками с удлиненными рукоятками и с разработанными зевами, превышающими размеры прорезей в замковых и ниппельных соединениях более чем на 2,5 мм;

г) применять дополнительно трубные ключи для открепления сильно затянутых резьбовых соединений;

д) стоять в направлении вращения водила в начальный момент открепления резьбового соединения;

е) производить включение труборазворота, если подкладная вилка установлена на центратор наклонно, а хвостовая часть вилки не вошла в углубление между выступами крышки.

5.3.3.14. При работе с трубодержателем для бурения со съемным керноприемником (ССК и КССК) необходимо:

а) использовать для зажима бурильных труб плашки, соответствующие диаметру труб;

б) осуществлять зажим колонны труб только после полной ее остановки;

в) движение бурильной колонны производить только при открытом трубодержателе;

г) снимать обойму с плашками перед подъемом из скважины колонкового снаряда и перед началом бурения.

Запрещается удерживать педаль трубодержателя ногой и находиться в непосредственной близости от устья скважины при движении бурильной колонны.

Бурение с продувкой сжатым воздухом и применением газожидкостных смесей

5.3.3.15. Оборудование устья скважины должно исключать возможность проникновения в рабочую зону буровой установки запыленного воздуха, аэрированной жидкости и газожидкостной смеси (пены).

5.3.3.16. При бурении скважин с применением пены циркуляционная система должна быть замкнутой. Выходящая из скважины пена должна разрушаться в специальном устройстве (пеноразрушителе).

5.3.3.17. Монтаж и эксплуатация компрессорных установок и воздухопроводов должны производиться в соответствии с требованиями действующих правил безопасности компрессорных установок и сосудов, работающих под давлением.

5.3.3.18. Компрессорно-дожимные устройства (КДУ) должны опрессовываться перед пуском в эксплуатацию и после ремонта. Опрессовка должна производиться технической водой на давление, каким опрессовывается буровой насос, на котором установлено КДУ. Результаты опрессовки оформляются актом.

5.3.3.19. На воздухопроводе в пределах буровой установки должны быть манометр, показывающий давление воздуха, вентиль, регулирующий подачу воздуха в скважину, и предохранительный клапан с отводом воздуха в безопасную сторону.

Манометр должен устанавливаться в местах, удобных для наблюдения.

5.3.3.20. При бурении скважин с применением пены колонна бурильных труб должна оснащаться обратными клапанами, которые должны легко отличаться по внешнему виду от муфт и замковых соединений.

5.3.3.21. До отвинчивания обратного клапана во время проведения спуско-подъемных операций необходимо с помощью специального приспособления снять давление в колонне.

5.3.3.22. Труба для отвода шлама и аэрированной жидкости должна быть расположена с подветренной стороны и иметь длину не менее 15 м.

Запрещается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу. Для его очистки должны быть установлены шламоуловители.

5.3.3.23. Забуривание скважин (бурение под кондуктор) в сухих породах с продувкой воздухом разрешается только при наличии герметизирующего устройства и средств индивидуальной защиты от пыли.

5.3.3.24. Воздухопровод должен быть спрессован на полуторное рабочее давление.

5.3.3.25. Запрещается при наличии избыточного давления воздуха (пены) в нагнетательной линии:

а) отвинчивать пробку в сальнике или открывать отверстие в смесителе для засыпки заклиночного материала;

б) наращивать буровой снаряд;

в) производить ремонт воздухопровода, арматуры, сальника.

5.3.3.26. Запрещается:

а) прекращать подачу воздуха путем перегибания шланга;

б) отогревать замерзшие шланги на открытом огне.

5.3.4. Ударно-канатное бурение

5.3.4.1. Рабочая площадка у станка должна содержаться в чистоте и иметь удобные подходы, систематически очищаться от извлекаемой породы, а в зимнее время - ото льда и снега.

При заправке резцов расширителя при спуске его в обсадные трубы должны быть приняты меры, исключающие возможность повреждения рук резцом.

5.3.4.2. Инструментальный и желоночный канаты должны иметь запас прочности не менее 2,5 по отношению к максимальной возможной нагрузке.

5.3.4.3. Для направления желонки и бурового снаряда при спуске в скважину, а также для удержания от раскачивания и для оттаскивания в сторону должны применяться отводные крюки.

5.3.4.4. Запрещается:

а) забуривать скважину без направляющего устройства для бурового снаряда;

б) поднимать и опускать буровой снаряд, а также закреплять забивную головку при включенном ударном механизме;

в) заменять долота на весу;

г) находиться в радиусе действия ключа и в направлении натянутого каната во время работы механизма свинчивания;

д) открывать непосредственно руками клапан желонки;

е) направлять руками буровой снаряд и желонку при спуске их в скважину, а также удерживать от раскачивания и отводить их в сторону при подъеме;

ж) оставлять буровой снаряд и желонку в подвешенном состоянии без прочного крепления их к мачте;

з) применять буровой снаряд, имеющий ослабленные резьбы;

и) оставлять открытым устье скважины, когда это не требуется по условиям работы;

к) оставлять неогражденным устье скважины, имеющей диаметр более 500 мм;

л) подтягивать обсадные трубы и другие тяжести через мачту станка на расстояние более 10 м при отсутствии специальных направляющих роликов;

м) навинчивать и свинчивать обсадные трубы без закрепления нижней части колонны труб хомутами, а также использовать для удерживания колонны труб шарнирные и цепные ключи;

н) производить бурение при неисправном амортизаторе ролика рабочего каната.

5.3.5. Бурение скважин с гидротранспортом керна

5.3.5.1. Захват элеватором трубы при спуско-подъемных операциях проводить после полной остановки вращателя. Во избежании самопроизвольного включения вращателя, рукоятка золотника управления вращателем должна быть установлена в фиксированное нейтральное положение, а вентиль регулирования числа оборотов - полностью открыт.

5.3.5.2. Запрещается:

а) эксплуатация соединений системы промывки, рукавов, имеющих механические повреждения или смещение заделочных участков рукавов относительно обойм;

б) перевод рукоятки вентиля системы промывки для изменения направления потока жидкости без снижения давления в нагнетательной магистрали до нуля.    

5.3.6. Шнековое бурение

5.3.6.1. Во время перемещения станков, подъема и опускания мачты вращатель должен быть закреплен в крайнем нижнем положении.

5.3.6.2. Забуривание скважины должно производиться:

а) с обязательным применением направляющего устройства;

б) после проверки соосности шнека и шпинделя.

5.3.6.3. Шнеки, составляющие буровой снаряд выше устья скважины, должны перед использованием тщательно очищаться от шлама.

5.3.6.4. Разъединение шнеков при подъеме или при наращивании в процессе бурения должно производиться только после посадки их на вилку или ключ-скобу.

5.3.6.5. Запрещается:

а) бурить шнеками, имеющими трещины и надрывы на трубе или на спирали шнека;

б) применять шнеки с изношенными соединительными элементами (хвостовиками, муфтами, пальцами), а также с неисправными фиксаторами пальцев, не обеспечивающими достаточной жесткости колонны;

в) удерживать вращатель на весу с помощью подъемной лебедки без дополнительного закрепления его в направляющих, а также находиться под поднятым вращателем;

г) очищать от шлама шнеки руками или какими-либо предметами во время вращения;

д) производить бурение с неогражденным шнеком.

5.3.7. Прочие виды бурения

Вибробурение

5.3.7.1. Прочность соединений частей вибратора должна проверяться перед его пуском и через каждые полчаса работы. Полный контроль всех узлов и соединений вибратора должен производиться через каждые 20 часов работы.

Запрещается пользоваться вибраторами, имеющими в корпусах и деталях хотя бы самые незначительные трещины.

5.3.7.2. Резьбовые соединения деталей вибратора должны быть затянуты контргайками и зашплинтованы.

5.3.7.3. Электродвигатель вибратора должен включаться через отдельный рубильник.

5.3.7.4. Соединение вибратора с крюком и элеватором подъемной системы должно иметь надежно запирающееся устройство.

5.3.7.5. Виброустановка должна быть оборудована направляющим устройством. Запрещается при забуривании направлять и удерживать трубу руками.

5.3.7.6. Во время осмотра и смазки, а также при перемещении виброустановки вибратор должен находиться в крайнем нижнем положении.

5.3.7.7. Запрещается во время работы вибратора стоять в плоскости вращения его эксцентриков.

5.3.7.8. Во избежание повреждения кабеля, идущего к электродвигателю вибратора, и возникновения короткого замыкания кабель не должен соприкасаться с вибрирующими частями.

5.3.7.9. Перед совместной работой вибратора и лебедки станка, при спуске и извлечении обсадных труб и ликвидации аварий следует:

а) проверить талевую систему и надежность крепления лебедки к раме станка и рамы к фундаменту; замеченные неисправности устранить;

б) осмотреть вышку (мачту), неисправные элементы заменить новыми, слабые резьбовые соединения подтянуть;

в) удалить с буровой установки людей, за исключением лица, управляющего лебедкой станка.

Запрещается при совместной работе вибратора и лебедки станка одновременно производить натяжку труб домкратом.

Бурение скважин большого диаметра, шурфов (дудок)

5.3.7.10. Запрещается нахождение рабочих во время бурения в непосредственной близости у устья шурфа (дудки).

5.3.7.11. После подъема бурового наконечника для очистки его от породы устье шурфа (дудки) должно немедленно закрываться прочным щитом. Запрещается очистка и замена бурового наконечника при открытом устье шурфа (дудки). Для защиты бурильщика от ударов кусками породы во время механической очистки наконечника при помощи вращателя рабочее место должно быть ограждено специальным щитом.

5.3.7.12. После первоначальной углубки шурфа (дудки) по проектному диаметру следует установить специальную опорную плиту для предохранения устья от обрушения.

5.3.7.13. По окончании буровых работ, а также во время перерывов в работе устье дудки должно быть перекрыто щитом, закрепленным за опорную плиту. Крепление щита должно исключать возможность его отведения с устья.

5.3.7.14. Площадка у устья шурфа (дудки) должна содержаться в чистоте и не быть скользкой.

5.3.7.15. Бурение шурфов (дудок) в местах ожидаемого залегания газоносного или водоносного напорного пласта должно производиться при наличии утвержденного проекта, предусматривающего меры безопасности при работе в этих условиях.

5.3.7.16. При приближении забоя к газоносному пласту должно быть организовано систематическое наблюдение за состоянием воздушной среды у устья шурфа.    

5.3.8. Бурение из подземных горных выработок

5.3.8.1. При бурении из подземных горных выработок следует руководствоваться Едиными правилами безопасности при разработке рудных, нерудных и россыпных месторождений подземным способом, Правилами безопасности в угольных и сланцевых шахтах и разделом 6 Горноразведочные работы настоящих Правил.

5.3.8.2. Размеры камеры (ниши) должны обеспечивать ширину проходов между стенками выработки и оборудованием не менее:

а) со стороны неподвижных деталей 0,7 м;

б) со стороны движущихся деталей 1 м;

в) со стороны размещения буровой бригады 1,8 м.

5.3.8.3. Допускается устанавливать оборудование и механизмы вплотную к стенкам камер, если это не затрудняет их обслуживание.

5.3.8.4. Буровые механизмы и оборудование должны устанавливаться так, чтобы они не выступали из камер и ниш в действующие горные выработки.

5.3.8.5. На расстоянии 40 м с обеих сторон от выхода из камеры (ниши), где установлен буровой агрегат, в выработку с механическим транспортом должны быть установлены предупредительные знаки о возможности появления на путях людей. Выход из камеры (ниши) должен быть освещен.

5.3.8.6. Лестницы на вышки должны устанавливаться с уклоном не более 80° и не должны располагаться над отверстием в полках; концы лестниц следует прочно прикреплять к полкам. При этом необходимо, чтобы:

а) свободные размеры люков были не менее 0,6 х 0,7 м;

б) наименьшее расстояние от основания лестницы до крепи вертикальной выработки составляло 0,6 м;

в) расстояние между лестничными полками было не более 6 м, ширина лестниц - не менее 0,6 м и расстояние между ступенями - не более 0,3 м.

5.3.8.7. Проходка, проветривание и крепление камер и ниш, из которых ведется бурение, а также вспомогательных выработок к ним должны производиться в соответствии с требованиями раздела 6 Горноразведочные работы настоящих Правил.

5.3.8.8. Исполнение электрооборудования и аппаратуры бурового агрегата должно соответствовать требованиям газопылевого режима рудника (шахты), из выработок которого ведется бурение.

5.3.8.9. При бурении направленных вверх скважин, а также скважин со значительными притоками воды устье скважины должно быть оборудовано герметизирующим устройством для отвода воды в водоотливные канавы. При газопроявлениях должны быть приняты меры по каптации газа.

При бурении с полков и других сооружений необходимо систематически проверять их прочность.

5.3.8.10. Запрещается загромождать посторонними предметами рабочую площадку камеры для бурения скважин.

5.3.8.11. Буровая установка должна быть оборудована необходимыми средствами пылеосаждения и пылеулавливания при бурении с продувкой воздухом, обеспечивающими чистоту воздуха в пределах санитарных норм.    

5.3.9. Бурение с поверхности воды

Общие положения

5.3.9.1. Буровые работы на судоходных реках и озерах могут быть начаты только после получения разрешения от бассейнового управления пути.

5.3.9.2. При работе на судоходной реке на установке всегда должен находиться дежурный, который обязан следить за движением судов и плотов и знать сигнальные знаки.

При наличии на реке порогов, водопадов (водоворотов и т.д.) за 100 м до них должны быть установлены знаки ограждения, запрещающие вход в опасную зону.

5.3.9.3. Запрещается производить работы:

а) при ветре свыше 5 баллов;

б) при ледоходах и молевом сплаве;

в) при появлении снежницы и сала;

г) на судоходных трассах во время сильного тумана.

В этих случаях люди должны быть вывезены на берег.

5.3.9.4. В ночное время установка должна освещаться сигнальными огнями, выставляемыми с таким расчетом, чтобы огонь был виден на расстоянии не менее 500 м.

5.3.9.5. Доступ к трапам, трюмам, люкам, выходам, противопожарным и спасательным средствам на установке должен быть всегда свободен.

5.3.9.6. Установки должны иметь ограждения с перилами выстой 1,2 м и с прибитой на уровне пола бортовой доской высотой не менее 0,10 м. Между полом и перилами должны быть укреплены две промежуточные параллельные рейки.

Полы установки и рабочей площадки должны быть сделаны из досок толщиной не менее 50 мм.

5.3.9.7. Все работники установки должны знать свои места и обязанности на случай тревоги, а также правила спасания утопающих.

5.3.9.8. Каждая установка должна иметь постоянную радиосвязь и спасательные средства (два круга или две пары шаров, спасательные пояса или жилеты для каждого работающего члена бригады и др.), пеньковый канат длиной не менее 28 м. На установке должна постоянно находиться дежурная спасательная лодка, использование которой для других целей запрещается.

Бурение скважин с плавучих установок

5.3.9.9. Применяемые для расчаливания канаты должны иметь не менее чем 6-кратный запас прочности.

5.3.9.10. На плавучей установке на случай аварии или непогоды должны храниться не менее чем трехсуточный неприкосновенный запас продовольствия и пресной воды, а в холодное время года - комплекты одежды для работников вахты.

Неприкосновенный запас продовольствия и пресной воды должен систематически обновляться ответственным за это работником.

5.3.9.11. Корпус установки должен содержаться в состоянии, обеспечивающем безопасность работы.

5.3.9.12. Передвижение плавучих установок должно производиться с соблюдением требований раздела 10 Транспорт настоящих Правил.

5.3.9.13. Запрещается при перемещении установки лебедкой находиться в створе натянутых цепей и канатов, а также ближе 1 м от барабана лебедки.

5.3.9.14. Установки должны быть расчалены, а также иметь якоря на цепях, соответствующие грузоподъемности установки. В месте погружения расчалочного якоря должен устанавливаться буй (поплавок).

5.3.9.15. Грузоподъемность плавучих оснований должна отвечать условиям работы и применяемому оборудованию.

5.3.9.16. Запрещается работа на бревенчатом плоту при волнах высотой более 0,3 м.

5.3.9.17. При бурении с понтонов и спаренных вельботов высота вышки (мачты) и размеры рабочей площадки определяются расчетом устойчивости.

5.3.9.18. При бурении с плавсредств на корме или носу должна устанавливаться рабочая площадка размером не менее 2,5 х 2,5 м.

5.3.9.19. Для придания установке большей устойчивости при бурении с барж и шаланд последние должны быть загружены грузом в соответствии с расчетом. Запрещается в качестве груза применять жидкости наливом.

Бурение скважин с придонных неподвижных  установок

5.3.9.20. Рабочая площадка установки должна быть расположена над поверхностью воды на высоте, превышающей высоту возможной волны не менее чем на 0,5 м.

5.3.9.21. При бурении с установок типа козел соотношение между их высотой и шириной (длиной) основания должно быть не менее 1:1.

На глубинах более 2 м необходимо устанавливать козлы с загрузкой их основания.

На реках со скоростями течения свыше 2,5 м/с, на взморьях и больших озерах козлы должны расчаливаться якорями, а вблизи берега - канатами с берега.

К козлам для предохранения их ног от погружения в мягкий грунт должны прикрепляться подушки или опорные крестовины.

5.3.9.22. При установке ряжей в водоемах, имеющих резкое изменение уровня воды (вследствие приливов или штормовой погоды), они должны быть раскреплены оттяжками на якорях.

5.3.9.23. При бурении с установок на сваях последние должны забиваться в дно водоема до отказа кустами (не менее пяти свай в кусте) и прочно скрепляться между собой.

Бурение скважин со льда

5.3.9.24. Время и порядок работ и передвижения по льду устанавливаются руководством экспедиции, партии и оформляются соответствующим приказом.

5.3.9.25. Запрещается производить какие-либо работы на льду, если лед находится в стадии подвижки (отрыва) или теряет свою прочность.

5.3.9.26. До начала работ на льду, а также во время работы толщина льда в местах, занятых производственной площадкой и подходами к ней, должна периодически проверяться.

При уменьшении необходимой (расчетной) толщины льда и увеличении прогиба его в районе площадки следует прекратить работы.

5.3.9.27. Производство буровых работ со льда должно начинаться при наличии необходимой (расчетной) толщины льда в районе площадки, но не менее 0,3 м. Для повышения прочности площадки допускается искусственно утолщать лед.

5.3.9.28. Буровая вышка должна устанавливаться на прочную раму; под станок и двигатель подводятся фундаментные брусья; устье скважины оборудуется специальным устройством для отвода промывочной жидкости на расстояние не менее 20 м.

5.3.9.29. При работе с домкратами под них должны быть подложены прочные брусья.

Допустимое усилие определяется в зависимости от площади опоры подкладок, состояния и толщины льда.

Запрещается работать домкратами без подкладок и создавать усилие более допустимого.

5.3.9.30. Запрещается держать на установке и вблизи нее лишнее оборудование, ящики с керном и другие грузы.

5.3.9.31. Вдоль дороги от берега до буровой установки должны быть установлены вехи с интервалами между ними в пределах хорошей видимости.

Все проруби и полыньи в районе работ должны быть ограждены.

5.3.9.32. Печи в здании буровой установки должны устанавливаться на металлическом листе, уложенном на земляную насыпку толщиной не менее 0,15 м.

Допускается разведение костров на земляной насыпке размером не менее 1,5х1,5 м и толщиной не менее 0,25 м, расположенной не ближе 20 м от буровой установки.

5.3.10. Бурение на перегретые воды и пар

5.3.10.1. Бурение на перегретые воды и пар должно проводиться с соблюдением требований Отраслевой инструкции по технике безопасности при строительстве скважин на перегретые воды и пар.

5.3.11. Бурение с активными промывочными жидкостями

5.3.11.1. При бурении скважин с использованием активных промывочных жидкостей (АПЖ) рабочие должны быть обеспечены соответствующей условиям труда спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты.

5.3.11.2. При применении активных промывочных жидкостей спецодежда по мере загрязнения, но не реже одного раза в месяц должна подвергаться стирке механическим способом с применением эффективных моющих средств.

5.3.11.3. Применение новых АПЖ должно быть согласовано с органами Госсанинспекции.

5.3.11.4. Для предотвращения попадания АПЖ в глаза, машинист и его помощник на период спуско-подъемных операций должны применять защитные очки или щитки с прозрачным экраном (маски с очками).

5.3.11.5. В процессе выполнения работ, при которых возможно случайное загрязнение кожи АПЖ, рабочие должны пользоваться защитными гидрофильными мазями и пастами.

5.3.11.6. Система желобов должна обеспечивать защиту почвы от попадания АПЖ. Желоба должны быть деревянными или металлическими, без щелей; их необходимо глинизировать или использовать другие способы изоляции в зависимости от местных условий.

5.3.11.7. Контроль за возможным попаданием АПЖ в подземные и поверхностные водоемы должен вестись геологическими предприятиями в сроки, согласованные с органами  Госсанинспекции.

5.3.12. Бурение с применением антивибрационной смазки

5.3.12.1. Спуско-подъемный инструмент, загрязнившийся в процессе работы с антивибрационной смазкой, должен подвергаться очистке и промывке.

5.3.12.2. Для выполнения работ, связанных с приготовлением и нанесением антивибрационной смазки на бурильные трубы, исполнители работ должны дополнительно обеспечиваться защитными очками, фартуками, рукавицами и спецобувью, которыми следует пользоваться только во время указанных работ; по окончании работы защитные средства должны храниться в специально отведенном месте.

5.3.12.3. Спецодежда, загрязненная антивибрационной смазкой, должна подвергаться регулярной стирке с последующей нейтрализацией содой и тщательным прополаскиванием водой в сроки, установленные с учетом производственных условий по согласованию с комитетами профсоюза.

5.3.12.4. Приготовление антивибрационной смазки должно производиться только в водяных банях в специально отведенном месте вне буровой установки.

5.3.12.5. Емкость для приготовления смазки должна заполняться не более чем на половину.

5.3.12.6. Антивибрационные смазки и горюче-смазочные материалы, входящие в состав смазки, должны храниться на расстоянии не менее 50 м от буровой установки и места приготовления и разогрева смазки.

5.3.12.7. Нанесение антивибрационной смазки на бурильные трубы должно производиться с помощью специальных серийно изготавливаемых устройств (типа УСБТ), размещаемых в здании буровой установки.

5.3.12.8. Допускается наносить антивибрационную смазку на бурильные трубы вручную с помощью лопаток или кистей, имеющих рукоятки длиной не менее 0,5 м.

Запрещается при использовании антивибрационной смазки:

а) смазывать буровой снаряд во время его движения вручную;

б) выполнять работы без рукавиц.    

5.3.13. Приготовление промывочных растворов

5.3.13.1. Площадка для приготовления промывочного раствора по своим размерам должна обеспечивать удобное обслуживание оборудования (глиномешалки, транспортеры и др.), иметь прочный пол из досок толщиной не менее 40 мм с уклоном, обеспечивающим сток жидкости в сторону дренажных канав.

5.3.13.2. Вокруг люка глиномешалки, расположенного на высоте более 1,0 м, должен устанавливаться помост шириной не менее 1 м с перилами и трапами к нему. Трапы должны иметь ширину не менее 1,5 м, поперечные планки против скольжения на расстоянии 0,25 м одна от другой и уклон не более 30°.

5.3.13.3. Люк глиномешалки должен закрываться решеткой с запором. Размеры ячеек решетки должны быть не более 0,15х0,15 м.

5.3.13.4. На глиностанциях производительностью раствора более 25 мpb_08-37-93 в сутки и при эксплуатации глиномешалок емкостью 2 мpb_08-37-93 и более загрузка глины должна быть механизирована.

Запрещается во время работы глиномешалки проталкивать глину и другие материалы в люк ломами, лопатами и другими предметами, снимать с люка решетку и брать пробу раствора через люк.

5.3.13.5. При остановке глиномешалки на ремонт со шкива глиномешалки должны быть сняты ремни передачи, а на пусковом устройстве привода вывешен плакат Не включать - работают люди.

5.3.13.6. Земляные хранилища (амбары) глинистого раствора и воды должны по всему периметру иметь ограждения высотой не менее 1 м или перекрываться настилами.

5.3.13.7. При приготовлении растворов с добавкой щелочей и кислот рабочие должны обеспечиваться очками или специальными масками с очками, а также респираторами, резиновыми перчатками, фартуками и сапогами.     

  

5.3.14. Крепление скважин

5.3.14.1. Перед спуском или подъемом колонны обсадных труб буровой мастер обязан лично проверить исправность вышки, оборудования, талевой системы, инструмента, КИП и состояние фундаментов. Обнаруженные неисправности должны быть устранены до начала спуска или подъема труб.

5.3.14.2. Секции колонны обсадных труб при их подъеме с мостков должна свободно проходить в буровую вышку.

5.3.14.3. Запрещается в процессе спуска и подъема обсадных труб:

а) допускать свободное раскачивание секции колонны обсадных труб;

б) удерживать от раскачивания трубы непосредственно руками;

в) поднимать, опускать и подтаскивать трубы путем охвата их канатом;

г) затаскивать и выносить обсадные трубы массой более 50 кг без использования трубной тележки.

5.3.14.4. Запрещается при калибровке обсадных труб перед подъемом над устьем скважины стоять в направлении возможного падения калибра.

5.3.14.5. Перед вращением прихваченной колонны труб вручную ключами и другими инструментами машинист должен сначала выбрать слабину подъемного каната, а при вращении труб быть наготове в любой момент затормозить произвольное их опускание.

5.3.14.6. Запрещается при извлечении труб одновременная работа лебедкой и гидравликой станка, или лебедкой и домкратом (ударной бабой).

5.3.14.7. До начала работ по цементированию должна быть проверена исправность предохранительных клапанов и манометров, а вся установка (насосы, трубопроводы, шланги, заливочные головки и т.д.) опрессована на максимальное давление, предусмотренное техническим паспортом насоса.

Заливочная головка должна быть оборудована запорным вентилем и манометром.

5.3.14.8. При просеивании цемента и приготовлении цементного раствора рабочие должны работать в респираторах и защитных очках.  

5.3.15. Ликвидация аварий

5.3.15.1. Работы по ликвидации аварий должны проводиться под руководством лица, имеющего право ответственного ведения буровых работ (буровой мастер, инженер по бурению, технический руководитель).

5.3.15.2. До начала работ по ликвидации аварий буровой мастер и машинист обязаны проверить исправность вышки (мачты), оборудования, талевой системы, спуско-подъемного инструмента и контрольно-измерительных приборов.

5.3.15.3. При ликвидации аварий, связанных с прихватом труб в скважине запрещается создавать нагрузки одновременно лебедкой и гидравликой станка.

5.3.15.4. Во избежание разлета клиньев домкрата при обрыве труб клинья должны быть соединены между собой и прикреплены к домкрату или станку стальным канатом.

5.3.15.5. Трубы при извлечении их с помощью домкрата должны быть застрахованы выше домкрата шарнирными хомутами.

5.3.15.6. Запрещается при использовании домкратов:

а) производить натяжку труб одновременно при помощи домкрата и лебедки станка;

б) удерживать натянутые трубы талевой системой при перестановке и выравнивании домкратов;

в) исправлять перекосы домкрата, находящегося под нагрузкой;

г) применять прокладки между головками домкрата и лафетом или хомутами;

д) класть на домкрат какие-либо предметы;

е) допускать выход штока поршня домкрата более чем на 3/4 его длины:

ж) резко снижать давление путем быстрого отвинчивания выпускной пробки.

5.3.15.7. Запрещается применение винтовых домкратов для ликвидации аварий, связанных с прихватом бурового снаряда в скважине.

5.3.15.8. При использовании ударной бабы необходимо следить за тем, чтобы соединения бурильных труб не развинчивались.

При выбивании труб вверх необходимо под бабой ставить шарнирный хомут,

5.3.15.9. При постановке ловильных труб для соединения с аварийными трубами, а также во время их развинчивания должны быть приняты меры против падения ловильных труб.

5.3.15.10. Развинчивание аварийных труб ловильными трубами должно производиться с помощью бурового станка.

Запрещается развинчивание аварийных труб вручную.    

5.3.16. Ремонт скважин при гидрогеологических работах

5.3.16.1. Буровая установка или подъемник должны быть тщательно отцентрированы по оси скважины.

5.3.16.2. При производстве ремонтных работ на скважине, расположенной в надкоптажном здании, должна быть обеспечена надежная связь машиниста с лицами, работающими внутри здания.

5.3.16.3. Запрещается при чистке песчаных пробок желонкой:

а) опоржнять желонку непосредственно на пол рабочей площадки;

б) спускать желонку при образовании слабины каната; последний должен быть немедленно выбран на барабан лебедки;

в) стоять у устья скважины во время спуска и подъема желонки;

г) производить работы в фонтанирующих скважинах.

5.3.16.4. В случае соскакивания тартального каната с оттяжного ролика или кронблочного шкива необходимо прекратить спуско-подъемные операции, канат до завода его в ролик (шкив) надежно закрепить на устье скважины.

5.3.16.5. При промывке песчаной пробки водой промывочную жидкость необходимо отводить для исключения ее попадания в скважину.

5.3.17. Ликвидация скважин

5.3.17.1. После окончания бурения и проведения необходимых исследований скважины, не предназначенные для последующего использования, должны быть ликвидированы в соответствии с Правилами ликвидационного тампонажа буровых скважин различного назначения, засыпки горных выработок и заброшенных колодцев для предотвращения загрязнения и истощения подземных вод.

5.3.17.2. При ликвидации скважин необходимо:

а) убрать фундамент буровой установки;

б) засыпать все ямы и шурфы, оставшиеся после демонтажа буровой установки;

в) ликвидировать загрязнение почвы от горюче-смазочных материалов и выровнять площадку, а на культурных землях провести рекультивацию;

г) принять меры по предупреждению засорения водоема и создания помех судоходству и рыболовству.

Раздел 6

ГОРНОРАЗВЕДОЧНЫЕ РАБОТЫ

6.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

6.1.1. Проведение горноразведочных работ должно осуществляться по проектам, составляемым в установленном порядке.

6.1.2. При проведении, эксплуатации и планируемой добыче полезного ископаемого из горноразведочных выработок во всех случаях, не регламентированных настоящими Правилами, должны выполняться требования Единых правил безопасности при разработке рудных, нерудных и россыпных месторождений подземным способом, Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом, а выработок опасных по газу и пыли и их проветривание - Правил безопасности в угольных и сланцевых шахтах.

6.1.3. Допуск трудящихся в подземные горные выработки с непрерывным рабочим процессом осуществляется после взрывных работ лицом технического надзора, а во всех остальных случаях - по его поручению бригадиром или звеньевым.

6.1.4. Запрещается допускать в горные выработки лиц без индивидуальных средств защиты и других средств, соответствующих профессии, а в подземные горные выработки, кроме того, - без индивидуального источника света.

6.1.5. Лица, не имеющие отношения к горноразведочным работам, допускаются в горные выработки только по разрешению начальника или главного инженера партии (экспедиции) в сопровождении работника технического надзора.

6.1.6. Проведение горных выработок должно осуществляться в соответствии с рабочими паспортами на каждый вид работ (буровзрывные работы, крепление, проветривание на подземных работах), утвержденными главным инженером партии (экспедиции) или лицом, им назначенным. Паспорта крепления должны составляться и контролироваться руководителем работ совместно с работниками геолого-маркшейдерской службы. С паспортами должны быть ознакомлены под роспись рабочие и технический персонал, связанные с выполнением этих работ.

При изменении горно-геологических и горнотехнических условий проведения выработок паспорта крепления (проекты) должны своевременно пересматриваться.

Для шурфов без рассечек паспорт проветривания не составляется, значения параметров и режимы проветривания указываются в паспорте буровзрывных работ.

6.1.7. Материалы, применяемые для крепления горных выработок и строительства горнотехнических сооружений, должны отвечать требованиям действующих стандартов или технических условий.

6.1.8. В случае выявления у работающих профессиональных заболеваний они должны быть немедленно переведены на другие работы согласно заключению медицинской комиссии.

6.1.9. Эстакады для разгрузки породы должны иметь настил, снабжены перилами и ограждениями, предотвращающими падение людей и вагонеток, оборудованы прочным упорным брусом на рельсовых путях в конце эстакады.

На эстакаде между подвижным составом и перилами со стороны, противоположной разгрузке, должен быть свободный проход шириной не менее 0,7 м.

Перила должны быть оборудованы бортовой доской высотой от настила не менее 0,15 м.

При разваловке отвалов с применением землеройной техники должны применяться ограничители, предупреждающие повреждение эстакады. В темное время суток эстакады должны освещаться.

6.1.10. При размещении отвалов в оврагах и ущельях должны быть предусмотрены специальные устройства для пропуска дождевых и паводковых вод.

   

6.2. ПРОХОДКА И КРЕПЛЕНИЕ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК НА ПОВЕРХНОСТИ

6.2.1. Проведение выработок с отвесными бортами без крепления допускается в устойчивых породах на глубину не более 2 м. В условиях многолетней мерзлоты в зимний период разрешается проходка выработок с отвесными бортами без крепления до глубины 3 м.

Ступенчатые выработки с отвесными бортами разрешается проводить без крепления в устойчивых породах на глубину до 6 м при высоте каждого уступа не более 2 м и ширине бермы не менее 0,5 м. Эти ограничения не распространяются на проходку выработок в устойчивых породах с бортами под углом естественного откоса.

При проведении выработок в неустойчивых породах должно применяться крепление бортов или борта должны выравниваться до угла естественного откоса.

Вид крепи, необходимость крепления или возможность проходки без крепления должны быть отмечены в журнале геолого-маркшейдерских замечаний и внесены в паспорта крепления.

6.2.2. Проходка выработок в многолетнемерзлых породах способом на пожог разрешается до глубины не более 5 м. Перед спуском в них рабочих должно обязательно осуществляться проветривание и дистанционный отбор проб воздуха на оксиды углерода.

6.2.3. На склонах с углом откоса более 30° крепь борта к вершине склона должна быть выведена над уровнем канавы (траншеи) не менее чем на 0,5 м.

6.2.4. При проходке выработок с перекидкой породы глубиной более 2,5 м остается берма шириной не менее 0,5 м.

6.2.5. При проходке выработок с перекидкой породы крепь в местах установки полков нужно усиливать, а сами полки ограждать бортами из досок высотой не менее 0,15 м.

6.2.6. Спуск людей в горные выработки глубиной более 1,5 м разрешается только по лестницам, трапам с перилами или пологим спускам.

6.2.7. При проведении горных работ на склонах с углом более 35° и при наличии скальных обрывов рабочие должны работать с применением страховочных средств (предохранительные пояса, страховочные канаты).

6.2.8. На крутых склонах, в лесах, оврагах, ущельях рабочий участок должен быть проверен руководителем горных работ и приняты меры безопасности от скатывающихся кусков породы, зависших сучьев и камней, возможных обвалов, лавин и затопления водами.

Запрещается проведение работ под козырьками пород, а также со стороны склонов, угрожающих оползнями, обрушениями или обвалами.

6.2.9. Руководитель горных работ обязан следить за состоянием забоя, бортов канав и траншей, уступов, откосов. При угрозе обрушения пород работы должны быть прекращены, а люди и механизмы отведены в безопасное место.

6.2.10. Запрещается при работе горнопроходческого, бурового и землеройно-транспортного оборудования находиться в опасной зоне действия рабочих органов и элементов их привода (канатов, цепей, лент, штоков и т.п.). Опасная зона определяется инструкцией по эксплуатации, проектом и при необходимости обозначается на местах ведения работ флажками, плакатами или другими средствами.

6.2.11. При эксплуатации, обслуживании, ремонте самоходного горнопроходческого, бурового и землеройно-транспортного оборудования запрещается:

а) применение на склонах с углами, превышающими значения, указанные в инструкции по эксплуатации;

б) оставление без присмотра с работающим двигателем и не опущенным на землю рабочим органом;

в) выполнение ремонтных, регулировочных и смазочных работ при невыключенном двигателе, при установке оборудования не на горизонтальной площадке, неопущенном на землю и непоставленным  на надежные подкладки рабочем органе, при неподложенных под колеса (гусеницы) упорах.

6.2.12. Минимально допустимое расстояние от края откоса до колеса (гусеницы) самоходного горнопроходческого, бурового и землеройно-транспортного оборудования определяется проектом ведения работ или местной инструкцией, составленной для конкретных условий ведения работ.

6.2.13. В нерабочее время горнопроходческое, буровое и землеройно-транспортное оборудование должно быть приведено в безопасное состояние, при этом необходимо: рабочий орган опустить на землю, оборудование обесточить, поставить на стояночный тормоз, на уклоне подложить тормозной башмак под колесо, кабину запереть и принять меры, исключающие пуск оборудования посторонними лицами.

6.3. ПРОХОДКА И КРЕПЛЕНИЕ ПОДЗЕМНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

Общие положения

6.3.1. При производстве работ в разведочных штольнях, шахтах и шурфах с рассечками должен вестись учет всех лиц, спустившихся в подземные выработки и вышедших из них. За правильную постановку и точность учета несет ответственность руководитель горных работ.

В случае невыхода на поверхность из подземных горноразведочных выработок по окончании смены хотя бы одного человека ведущий учет обязан известить об этом руководителя горных работ и начальника партии (экспедиции). Немедленно должны быть приняты меры по выяснению причин задержки людей в штольне (шахте) и выводу их на поверхность. Каждый трудящийся после выхода из подземных выработок обязан немедленно сдать светильник в ламповую.

6.3.2. Допуск людей в подземные горные выработки разрешается только после их проветривания, доведения качественного состава воздуха до ПДК. Контроль за составом воздуха производится каждый раз перед допуском людей в выработку.

6.3.3. В подземных горных выработках должны быть в наличии самоспасатели группового хранения в количестве, рассчитанном на наибольшее число работающих в смену, и предусмотрен резерв в размере 10%, но не менее двух самоспасателей. При необходимости должны быть предусмотрены пункты переключения в резервные самоспасатели.

Самоспасатели группового хранения должны находиться на участках работ в специальных ящиках, обеспечивающих их сохранность и работоспособность. Места группового хранения самоспасателей должны быть известны всем подземным рабочим и специалистам и снабжены освещенной надписью Самоспасатели. Подземные рабочие и лица технического персонала должны быть обучены пользованию самоспасателями с периодической проверкой их знаний. Самоспасатели должны проходить ежеквартально проверку на исправность с составлением акта.

6.3.4. Рабочие и специалисты, занятые на проходке подземных горных выработок, должны быть обучены пользованию химическими газоанализаторами типа ГХ для экспресс-определения содержания вредных газов в воздухе выработок.

6.3.5. Подземные горные выработки, состояние которых представляет опасность для людей, а также выработки протяженностью более 10 м, где работы временно прекращены, должны иметь решетчатую перегородку с предупредительной надписью (знаком).

6.3.6. В выработки (забои), находящиеся за пределами зоны непосредственной видимости и слышимости, должны посылаться не менее двух человек. В отдельных случаях по согласованию с местными органами Госпроматомнадзора может быть допущено отступление от этого порядка.

6.3.7. Запрещается разводить открытый огонь в подземных выработках и ближе 30 м от устьев выработок, подающих свежий воздух. Курение допускается в специально отведенных местах.

6.3.8. Все горизонтальные выработки, по которым производится транспортирование грузов, должны иметь на прямолинейных участках расстояния (зазоры) между крепью или между размещенным в выработках оборудованием и трубопроводами и наиболее выступающей кромкой габарита подвижного состава не менее 0,7 м (свободный проход для людей), а с другой стороны не менее 0,25 м (в выработах без крепления при деревянной, металлической и рамных конструкциях железобетонной и бетонной крепи) и 0,2 м (при монолитной бетонной, каменной и железобетонной крепи). Указанная ширина свободного прохода для людей должна быть выдержана по высоте выработки не менее 1,8 м.

При ручной откатке грузов и уклоне выработки не более 0,005 допускается ширина свободного прохода не менее 0,5 м, а с другой стороны выработки должны быть зазоры не менее 0,2 м. С письменного разрешения главного инженера (техрука) экспедиции (партии) вместо расширения выработки для обеспечения свободного прохода при ручной откатке допускается устройство ниш, располагаемых с одной стороны выработки на расстоянии не более 25 м одна от другой. Ниши должны быть шириной не менее 1,2 м, глубиной не менее 0,7 м и высотой не менее 1,8 м.

Свободные проходы для людей на всем протяжении выработок должны устраиваться с одной и той же стороны. Ширина междупутья (расстояние между осями двух параллельных прямых путей) должна быть такой, чтобы зазор между встречными электровозами (вагонетками) по наиболее выступающей кромке габарита электровоза (вагонетки) был не менее 0,2 м.

В местах сцепления и расцепления вагонеток (на замкнутых разминовках, в околоствольных дворах) с обеих сторон выработки должен быть зазор не менее 0,7 м (при механизированной) и 0,5 м (при ручной откатке).

Почва выработки со стороны свободного прохода для людей должна быть выровнена или на ней должен быть уложен настил.

В местах установки дверей и перемычек (вентиляционных, противопожарных и др.) свободный зазор между габаритом подвижного состава и стенкой дверного проема (косяка) должен быть не менее 0,5 м. При наличии специальных дверей шириной не менее 0,5 м для прохода людей величина зазора между габаритом подвижного состава и косяком со стороны свободного прохода может быть уменьшена до 0,2 м.

Ширина свободного прохода между стенкой (крепью) выработки и наиболее выступающей частью проходческого оборудования (включая погрузочно-транспортные машины) в месте его работы в призабойной зоне должна быть не менее 0,5 м.

6.3.9. В устойчивых и многолетнемерзлых породах выработки можно проходить и оставлять без крепления при сводчатой форме выработки. Крепление устьев выработок, проходимых с поверхности, обязательно. Все сопряжения наклонных и вертикальных выработок с горизонтальными выработками должны быть закреплены независимо от крепости пород; сопряжения горизонтальных выработок должны быть закреплены при неустойчивых и средней устойчивости породах.

Необходимость крепления сопряжений горизонтальных, наклонных и вертикальных выработок на промежуточных горизонтах (подэтажных), рассечек и технологических ниш из разведочных выработок устанавливается проектом.

6.3.10. При проведении горизонтальных и наклонных выработок в породах, требующих искусственного поддержания, до установки постоянной крепи должна применяться временная крепь, конструкция которой должна обеспечивать безопасность работ.

В породах весьма слабых и неустойчивых (сыпучих, мягких и плывунах) выработки должны проводиться с применением опережающей (забивной) крепи.

Если проведение выработки, подлежащей креплению, остановлено на длительный срок, постоянная крепь на пройденном участке должна быть подведена вплотную к забою.

Необходимость применения временной крепи и допустимое отставание постоянной крепи от забоя выработки определяется проектом работ и паспортом крепления. Запрещается проводить выработки в неустойчивых породах при отсутствии вблизи забоя сменного запаса крепежных материалов.

6.3.11. В многолетнемерзлых породах должны приниматься меры против растепления выработок.

Горизонтальные выработки

6.3.12. В случае осложнения горнотехнических условий по отношению к предусмотренным в проекте (вспучивание почвы, боковое давление, большие обнажения в результате вывало, плывуны и др.) крепление выработок должно осуществляться по специальному проекту.

6.3.13. Горизонтальные выработки при наличии давления со стороны почвы должны крепиться полными крепежными рамами, при отсутствии этого давления - неполными крепежными рамами.

При креплении крепежными рамами вразбежку необходимо производить затяжку кровли, а в случае необходимости и бортов выработки.

Все элементы деревянной крепи при их установке должны плотно подгоняться друг к другу и расклиниваться.

Пустоты между крепью и кровлей должны быть забутованы лесом, а между крепью и стенкой - породой или лесом.

Запрещается закладка пустот лесом при креплении несгораемыми материалами (за исключением сплошного бетонного крепления).

6.3.14. Возведение и эксплуатация штангового, набрызг-бетонного и других специальных видов крепи должны производиться в соответствии с руководствами по их применению.

Вертикальные выработки

6.3.15. Рабочие, находящиеся в стволе разведочной шахты или шурфа, должны быть защищены от возможного падения сверху предметов предохранительным полком, расположенным вблизи забоя согласно проекту (паспорту).

6.3.16. Допустимое отставание временной или постоянной крепи от забоя устанавливается проектом (паспортом) в зависимости от устойчивости боковых пород и условий безопасности работ.

6.3.17. Углубляемая часть ствола разведочной шахты ниже разведуемого горизонта должна быть изолирована посредством полка или оставлением целика по проекту. Целик должен быть закреплен снизу надежной крепью со сплошной затяжкой.

Разборка предохранительного полка или выемка целика должны производиться только после окончания проходки рассечки околоствольного двора и армирования вновь пройденной части ствола.

6.3.18. При проходке вертикальных стволов шахт в неустойчивых породах установка вертикальных прогонов (вандрутов) и постоянных распорок (расстрелов) должна производиться сразу же по возведении нового звена крепи высотой, равной длине вертикального прогона (вандрута).

Нижние венты, не охваченные вертикальным прогоном (вандрутом), должны быть укреплены временными распорками (расстрелами).

6.3.19. Стволы разведочных шахт, а также шурфы должны быть оборудованы подъемным и лестничным отделениями, которые отделяются друг от друга перегородкой или металлической сеткой с ячейками не более 0,05 х 0,05 м.

При проходке стволов шахт и шурфов с механическим подъемом необходимо иметь подвесную аварийно-спасательную лестницу длиной, обеспечивающей размещение на ней всех рабочих наибольшей по численности смены, находящейся в выработке. Лестница должна быть прикреплена к канату проходческой лебедки, оборудованной тормозами и имеющей комбинированный привод (механический и ручной).

При проходке стволов глубиной до 70 м лебедки для подвески аварийно-спасательных лестниц могут иметь только ручной привод и должны быть оборудованы тормозами.

Разрешается проходка стволов и шурфов без аварийно-спасательной лестницы при условии возведения лестничного отделения вслед за продвижением забоя.

В разведочных шурфах глубиной до 20 м при наличии подвесной лестницы устройство лестничных отделений не обязательно; подвесная лестница должна быть прикреплена к крепи устья шурфа.

Отставание лестничного отделения от забоя должно быть не более чем на 3 м, а при взрывном способе проходки - не более чем на 10 м.

От нижнего полка лестничного отделения до забоя должна быть подвесная лестница.

При применении погрузочных машин (грейферов и др.) отставание лестничного отделения устанавливается проектом.

6.3.20. В лестничных отделениях вертикальных горных выработок лестницы должны быть установлены с уклоном не более 80°. Над каждым устьем выработки и над каждым полком в выработке лестницы должны выступать на 1 м, или же на эту высоту над отверстием полка в крепь выработки должны быть прочно заделаны стальные скобы.

Лестничные отделения должны отвечать следующим требованиям:

а) ширина лазов должна быть не менее 0,6 м, длина не менее 0,7 м;

б) наименьшее расстояние от основания лестницы до крепи выработки должно составлять 0,5 м (при расстоянии между лестничными полками не более 6 м) и 0,6 м (при расстоянии между полками не более 8 м);

в) ширина лестниц должна быть не менее 0,4 м и расстояние между ступеньками лестницы не более 0,3 м.

6.3.21. При проходке вертикальных выработок способом промораживания должен производиться периодический контроль глубины промораживания.

6.3.22. При подъеме из шурфов больших кусков породы (валунов) без бадьи рабочие должны быть предварительно удалены из забоя.

6.3.23. Зумпфы шурфов и стволов разведочных шахт должны быть перекрыты надежным настилом в соответствии с проектом или паспортом крепления.

6.3.24. На проведение восстающих выработок должен быть составлен проект организации работ, утвержденный главным инженеров экспедиции (партии).

Наклонные выработки

6.3.25. При проходке или ремонте наклонных выработок работающие в забое должны быть защищены от возможного падения сверху вагонеток или других предметов не менее чем двумя прочными ограждениями (барьерами), конструкция которых предусматривается в проекте или в паспорте крепления. Одно из ограждений должно устанавливаться в устье выработки, другое - вблизи от забоя, но не далее 20 м от места работ.

6.3.26. Крепление выработок с углом наклона до 12° рамами должно производиться аналогично креплению горизонтальных выработок.

При креплении выработок с углом наклона выше 12° должны устанавливаться опорные рамы и в необходимых случаях распорки между крепежными рамами.

При углах наклона выработок до 25°  расстояние между опорными рамами должно быть не более 12 м, а при больших углах наклона - устанавливается проектом, но не более указанного.

6.3.27. Выработки с углом наклона свыше 50 ° должны проходиться (крепиться) так же, как и вертикальные.

6.3.28. Крепежные рамы должны устанавливаться перпендикулярно по отношению к продольной оси выработки.

При проведении выработки в породах, склонных к оползанию, рамы следует устанавливать с наклоном 3-10° в сторону, противоположную направлению оползания.

6.4. УСТРОЙСТВО ВЫХОДОВ ИЗ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

     6.4.1. В разведочных шахтах (шурфах) и штольнях разрешается иметь один выход на поверхность.

В случае, когда применяемые средства проветривания не обеспечивают ПДК вредных веществ в рабочих зонах выработок, на объектах горноразведочных работ необходимо сооружать вторые (запасные) выходы, которые должны использоваться как вентиляционные выработки.

Вертикальные и наклонные выработки, используемые в качестве запасных выходов, должны оборудоваться ходовыми (лестничными) отделениями.

При удаленности рабочих зон от устья вскрывающей выработки или свежей струи (при общешахтном проветривании) более чем на 1000 м в подземных выработках сооружаются камеры-убежища - в местах, удаленных от забоев не более чем на 1000 м.

6.4.2. Во всех горных выработках, служащих запасными выходами из шахты (штольни), а также на разветвлении выработок должны быть прикреплены таблички с указанием названия выработки и направления к выходу на поверхность.

6.4.3. Приустьевая часть штолен и стволов шахт (шурфов) должна иметь несгораемую крепь или крепь с огнестойким покрытием (обработкой) протяженностью не менее 5 м.

Конструкция портала штольни определяется проектом и должна исключать падение камней и оползания осыпей на припортальную площадку и обеспечивать устойчивость лобового и боковых откосов выемки.

6.4.4. Устья вертикальных стволов разведочных шахт должны иметь сплошное или решетчатое ограждение высотой не менее 2,5 м с нижней сплошной обшивкой высотой не менее 0,15 м, а с рабочих сторон иметь двери или решетки.

Устья наклонных стволов при угле наклона менее 50° при отсутствии галереи должны быть ограждены за исключением стороны выдачи породы, где устраиваются решетчатые двери или подъемное ограждение. Высота и конструкция ограждения определяются проектом.

6.4.5. Устья шурфов сечением свыше 2 мpb_08-37-93 глубиной более 10 м при механизированном способе подъема породы должны быть закреплены и оборудованы лядами. Крепь должна быть выведена выше поверхности не менее чем на 0,3 м.

6.4.6. Входы с поверхности во все подземные горные выработки должны иметь металлические двери или сплошные ляды, исключающие доступ посторонних лиц в нерабочее время.

6.5. СОДЕРЖАНИЕ И РЕМОНТ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

6.5.1. Все действующие горные выработки в течение всего срока эксплуатации должны содержаться в безопасном состоянии, чистоте и не загромождаться посторонними предметами. Форма и размеры поперечного сечения закрепленных выработок должны соответствовать паспорту крепления.    

6.5.2. Выданная порода и материалы около устьев вертикальных выработок должны складироваться на расстоянии, исключающем возможность их падения в выработки и обеспечивающем нормальное ведение работ.

Размещение лестничного отделения шурфа или ствола шахты должно обеспечивать беспрепятственный доступ к нему из околоствольных выработок. Лестницы и полки должны содержаться в чистоте, а зимой очищаться ото льда.

6.5.3. Действующие выработки, в которых выполняются производственные процессы, должны ежесменно осматриваться горным мастером или по его поручению бригадиром или звеньевым. Все остальные действующие выработки (вентиляционные, запасные выходы и т.п.) осматриваются должностными лицами по специальному графику, утвержденному главным инженером.

В случае обнаружения в выработках повреждений крепи или признаков отслоения (обрушения) пород должны быть приняты меры по обеспечению безопасных условий работы. Выявленные дефекты крепления и предпринятые меры по их устранению должны фиксироваться в Журнале проверки состояния охраны труда (см. прил. 1).

Армировка и крепь вертикальных выработок осматриваются ежесуточно лицом, специально назначенным руководителем горных работ.

При выявлении повреждений крепи или армировки стволов шахт (шурфов) подъем по этим стволам должен быть немедленно прекращен до полного устранения неисправностей.

После ремонта и исправления крепи или армировки ствол шахты (шурф) осматривается руководителем горных работ.

Все действующие подъемные горные выработки и их крепь, а также запасные выходы ежесменно должны осматриваться горным мастером.

6.5.4. Рабочие места после взрывания и проветривания до начала производства работ должны быть осмотрены взрывником, а также сменным лицом технического надзора или по его поручению бригадиром и приведены в безопасное состояние, после чего разрешается возобновление работ.

В вертикальных выработках перед началом работ должны быть удалены куски породы с крепи и оборудования и восстановлены элементы армировки и полков в случае их повреждения.

6.5.5. При ремонте крепи подземных горных выработок трубопроводы и кабели, проложенные в местах перекрепления, должны быть защищены от повреждений, а контактный провод отключен и заземлен.

6.5.6. При ремонте крепи выработок запрещается одновременно удалять более двух крепежных рам, расположенных рядом (при сплошном креплении). Крепежные рамы, находящиеся впереди и сзади заменяемых, должны быть временно усилены стойками (распорками) и расшиты.

Не допускается оставление незабутованных пустот в кровле и бортах выработки.

6.5.7. При завалах и обрушениях в выработках все восстановительные работы должны проводиться под руководством лица технического надзора.

6.5.8. При восстановлении старых подземных горных выработок допуск в них людей разрешается только после доведения состава воздуха до установленных норм и контроля состояния крепи.

6.5.9. При ремонтных работах в горных выработках, по которым производится движение составов, необходимо устанавливать предупредительные световые сигналы и предупреждающие знаки Ремонтные работы с обеих сторон ремонтируемого участка на расстоянии, обеспечивающем безопасность рабочих.

Запрещается снимать сигналы и знаки, ограждающие места перекрепления выработок и ремонтных работ, до полного окончания их и проверки состояния пути.

6.5.10. Перекрепление горизонтальных и наклонных выработок должно производиться в направлении от устья выработки.

Ремонт и осмотр подъемных отделений наклонных горных выработок должны производиться при остановленном подъеме и закрытых ограждениях (барьерах).

6.5.11. Работы по перекреплению шурфа или ствола шахты должны производиться с прочно укрепленного неподвижного полка. С этого полка до разведочного горизонта или до полка лестничного отделения должна быть оборудована подвесная лестница.

При перекреплении шурфа или ствола шахты снятие вертикальных прогонов (вандрутов) можно производить только в пределах одного звена с обеспечением устойчивости крепи.

6.5.12. Ремонт и осмотр шурфов и стволов шахт разрешается производить стоя в незагруженной бадье или на крыше клети. При этом работники должны пользоваться предохранительными поясами, которые пристегиваются к подъемному канату.

Для защиты от случайно падающих предметов должны применяться зонты.

При осмотрах скорость движения подъемных сосудов должна быть не более 0,3 м/с.

6.6. ЛИКВИДАЦИЯ И КОНСЕРВАЦИЯ ВЫРАБОТОК

6.6.1. После окончания работ все горные выработки подлежат ликвидации или консервации с проведением работ по рекультивации нарушенных земель. Указанные работы должны вестись по утвержденному проекту.

Ликвидированные и временно законсервированные горные выработки должны быть своевременно нанесены на маркшейдерские планы.

Ликвидация и консервация устьев разведочных шахт и штолен оформляется актом с перечнем выполненных работ.

6.6.2. Ликвидация стволов разведочных шахт и шурфов должна производиться засыпкой. Допускается ликвидация путем надежного перекрытия двумя прочными полками (железобетонными, из металлических балок или рельсов и для шурфов деревянными). Один полок должен быть устроен в стволе на глубине расположения коренных пород, но не менее 10 м от поверхности, другой - на уровне поверхности; пространство между полками должно быть засыпано.

Вокруг устья ликвидированного ствола шахты или шурфа должно быть поставлено ограждение высотой не менее 2,0 м и проведена водоотводная канава.

Ликвидация стволов шахт и шурфов, пройденных в слабых и обводненных породах, производится только путем их засыпки с последующей досылкой после осадки грунта.

При проходке шурфов в малонаселенных местностях и в условиях многолетнемерзлых пород способы их ликвидации определяются по согласованию с местными органами Госпроматомнадзора.

6.6.3. Устья ликвидированных штолен и наклонных стволов шахт должны быть перекрыты прочной кирпичной, каменной или бетонной перемычкой, сооружаемой в коренных породах, а пространство от перемычки до устья должно быть плотно засыпано породой; при значительном удалении коренных пород от устья допускается устройство перемычки на расстоянии не менее 10 м от устья.

6.6.4. Устья временно законсервированных горизонтальных горных выработок должны быть закрыты решетками, вертикальных горных выработок - настилом с лядами, запертыми на замок. У устья таких выработок должен быть помещен знак, запрещающий вход них.

6.6.5. Запрещается при ликвидации выработок извлекать крепь из вертикальных и наклонных горных выработок с углом наклона свыше 30°. Допускается извлечение специальных видов крепи (инвентарной), если это предусмотрено конструкцией крепи и указано в эксплуатационной документации.

6.6.6. Извлечение крепи из горных выработок с углом наклона менее 30° может производиться только под руководством лица технического надзора.

6.6.7 .Запрещается извлекать крепь из горных выработок, пройденных в сыпучих породах и плывунах.

Допускается извлечение крепи из шурфов круглого сечения, закрепленных металлической каркасной подвесной крепью. До начала извлечения каркасной крепи выработка должна быть тщательно осмотрена, особенно в местах стыков отдельных секций крепи. При обнаружении больших перекосов и сдвигов крепи извлекать ее из шурфа запрещается.

Извлекать крепь разрешается только с поверхности отдельными секциями при помощи лебедки или воротка.

6.7. ПРОВЕТРИВАНИЕ И БОРЬБА С ПЫЛЬЮ В ПОДЗЕМНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТКАХ

Общие положения

6.7.1. Все подземные горноразведочные выработки во время производства в них работ должны иметь искусственную вентиляцию. Проветривание выработок должно осуществляться в соответствии с проектом, имеющим соответствующий раздел и паспорт проветривания, составленные согласно требованиям инструкции (см. прил. 6).

При проходке шурфов с рассечками и шахт на разведке россыпных месторождений в многолетнемерзлых породах вопросы нормализации состава и состояния воздуха отражаются в паспортах буровзрывных работ.

6.7.2. Проектирование системы проветривания горных выработок должно производиться, исходя из максимально возможного развития работ и протяженности тупиковых выработок на период разведки месторождений.

6.7.3. Контроль состава и состояния воздушной среды в подземных выработках должны осуществляться работниками службы ПВС, ВГСЧ, ДВГК, а при отсутствии их - специально назначенными специалистами.

6.7.4. Выработки, проветриваемые после взрывных работ, должны иметь предупредительный знак, устанавливаемый в выработке со свежей струей.

6.7.5. Подземные горизонтальные выработки протяженностью более 10 м и вертикальные глубиной более 5 м во время нахождения в них людей должны непрерывно проветриваться с помощью вентилятора.

6.7.6. Допускается проветривание восстающего воздушно-водяной смесью при проходке восстающих проходческими комплексами (КПВ).

6.7.7. Запрещается проходка восстающих, гезенков и шурфов при отсутствии средств дистанционного контроля качественного состава воздуха, а также проходка выработок длиной более 5 м из восстающих.

Допускается проходка выработок из восстающих, не сбитых с верхним вентиляционным горизонтом по проекту, согласованному с местными органами Госпроаматомнадзора.

Требования к составу и состоянию воздушной среды

6.7.8. Воздух рабочей зоны должен содержать не менее 20 % кислорода и не более 0,5 % углекислого газа, водорода, метана (по объему).

Воздух в действующих подземных выработках не должен содержать вредные вещества больше предельно допустимых концентраций (ПДК), указанных в табл. 1.

Расход воздуха, подаваемого к забою выработки, должен быть таким, чтобы при допуске рабочих к забою после взрывания образовавшиеся ядовитые продукты взрыва (оксиды углерода, азота и др.) были разжижены не менее чем до 0,008 % по объему при пересчете на условный оксид углерода; такое разжижение должно достигаться в течение не свыше 30 мин.

После допуска рабочих в место, где были проведены взрывные работы, проветривание в течение не более 2-х часов должно обеспечивать снижение концентрации вредных веществ до ПДК.

В отдельных случаях по согласованию с местными органами Госпроматомнадзора время проветривания тупиковых выработок после взрывания может быть установлено большей продолжительностью.

В случае производства разовых взрывных работ   (разбортовка, отбор валовых проб и т.д.) время проветривания определяется для каждого случая проектом производства работ.

Таблица 1

Предельно допустимые концентрации вредных веществ в воздухе рабочей зоны (в действующей выработке)

Наименование вещества

Формула

Величина предельно допустимой концентрации

 

 

% по объему

мг/мpb_08-37-93 

Азота оксиды (в пересчете на NO2)

NO + NO2

0,00026

2

Акролеин

CHpb_08-37-93 - CH - C - OH

0,000009

0,2

Альдегид масляный

-

-

5

Углерода оксид 

CO

0,0017

20

Масла минеральные (нефтяные)

-

-

5

Ртуть металлическая

Hg

-

0,01

Сероводород

H2S

0,00071

10

Углеводороды в пересчете на С

-

-

300

Формальдегид

CH2O

0,00004

0,5

Ангидрид сернистый

SO2

0,00038

10

Кремнеземсодержащие пыли:

 

 

 

a) SiO2, более 70 % (кварцит, динас и др.)

-

-

1

б) SiO210-70% (гранит, шамот, слюда-сырец, углеродная пыль и др.)

-

-

2

в) SiOpb_08-37-93 2-10% (горючие кукерситные сланцы, медносульфидные руды, углеродная и угольная пыль, глина и медно-никелевая руда)

-

-

4

Доломит, известняк, нефелин, сиенит

-

-

6

Магнезит

-

-

10

Силикаты и силикатсодержащие пыли:

 

 

 

а) асбест природный (асбеста более 10 %)

-

-

2

б) тальк, слюда (флогопит и мусковит)

-

-

4

Каменный уголь (SiO2, менее 2 %)

-

-

10

___________________

Примечание: При проверке достаточности разжижения ядовитых продуктов взрыва 1 л диоксида азота следует принимать эквивалентным 6,5 л оксида углерода, 1  л сернистого ангидрида - 2,5 л оксида углерода и 1 л сероводорода 2,5 л оксида углерода.    

6.7.9. Воздух, подаваемый в ствол разведочной шахты на уровне сопряжения канала со стволом шахты должен иметь температуру не ниже +2°С. Температура воздуха в подземных выработках при относительной влажности до 90% не должна превышать 26°С; при относительной влажности свыше 90%-25 °С.

При проведении горизонтальных подземных выработок в многолетнемерзлых породах температура воздуха в рабочей зоне должна соответствовать температуре горных пород (зона стабилизированных температур). Необходимость и пределы подогрева подаваемого и выработку воздуха определяются проектом.

Способы и средства проветривания

6.7.10. Проветривание подземных горных выработок в основном должно осуществляться комбинированным способом. Допускается применение других способов. При всех способах проветривания состав воздуха должен отвечать требованиям п. 6.7.8.

Склады, пункты хранения взрывчатых материалов, электровозное депо и камеры для зарядки аккумуляторных батарей должны проветриваться всасывающим способом с помощью вентиляторов или эжекторов с вентиляционным трубопроводом, обеспечивающим постоянное поддержание ПДК во всем объеме камер.

6.7.11. Отставание конца вентиляционного трубопровода от забоя выработки не должно превышать:

а) при проходке горизонтальных и наклонных выработок - 10 м;

б) при проходке восстающих - 6 м;

в) при проходке гезенков и шурфов - 5 м.

При проходке стволов отставание конца вентиляционного трубопровода должно быть не более 15 м, а при погрузке грейфером - не более 20 м.

6.7.12. При проходке горизонтальных и наклонных выработок конец трубопровода или вентилятор местного проветривания должен устанавливаться не ближе 10 м от устья проветриваемой выработки, а при проходке стволов - не ближе 15 м. При этом должна исключаться возможность загрязнения свежей струи, подающейся в выработку.

6.7.13. Проветривание подземных выработок, имеющих два и более выходов на поверхность, должно осуществляться с помощью главных вентиляторных установок.

Допускается использование вентиляторов местного проветривания для организации общешахтного проветривания при обеспечении возможности их реверсирования и дистанционного контроля за работой и установленных резервных вентиляторах.

6.7.14. На всасывающих патрубках вентиляторов местного проветривания должны быть установлены решетки, предохраняющие от возможности соприкосновения людей с вращающимся рабочим колесом и попадания посторонних предметов.

ВМП, установленные в местах постоянного пребывания людей должны быть оборудованы шумопоглощающими устройствами.    

Методы борьбы с пылью

6.7.15. Гидрообеспыливание воздуха должно применяться, при выполнении технологических операций, связанных с образованием пыли, за исключением случаев недопустимости увлажнения горных пород, проведения выработок в условиях отрицательных температур и отсутствия воды. В этих случаях должны применяться сухие методы пылеулавливания и индивидуальные средства защиты.

В условиях отрицательных температур гидрообеспыливание может проводиться с использованием подогретой воды или водных растворов с пониженной температурой замерзания.

6.7.16. Вода, используемая для обеспыливания горных выработок, должна отвечать требованиям ГОСТ 2874-82 Вода питьевая.

Допускается по согласованию с органами Госсанинспекции использование для технического водоснабжения поверхностной воды (реки, ручьи, колодцы и т.п.) и подземных источников, а также шахтной воды при условии ее очистки и обеззараживания до следующих параметров: содержание механических примесей не более 50 мг/л; водородный показатель рН = 6,0. . .9,5.

Использование для повышения эффективности пылеподавления химических веществ и растворов должно производиться только при наличии допуска органов здравоохранения.

6.7.17. Снабжение водой забоев должно осуществляться преимущественно по трубопроводу.

Допускается автономное водоснабжение, обеспечивающее содержание пыли в воздухе выработки не выше ПДК.

Контроль состава и состояния воздуха

6.7.18. В подземных выработках должны контролироваться следующие параметры состава и состояния воздуха:

а) содержание кислорода, углекислого газа и вредных веществ;

б) расход, подвижность, температура и влажность.

Контроль состава и состояния воздуха должен осуществляться путем определения перечисленных параметров и сравнения их с предельно допустимыми концентрациями и нормами.    

Перечень выработок и вредных веществ, подлежащих контролю, утверждается главным инженером экспедиции.

6.7.19. Измерение параметров состава и состояния воздуха, а также контроль распределения воздуха в подземных горных выработках должны проводиться не реже 1 раза в месяц.

Контроль содержания вредных веществ в воздухе выработок после взрывных работ и проветривания должен производиться после каждого взрыва, перед допуском людей в выработку при помощи экспресс-анализаторов.

Запыленность воздуха должна измеряться не реже 1 раза в месяц в течение смены непрерывно.

Контроль состава и состояния воздуха должен производиться также при изменении технологии и режимов работы, методов и средств проветривания и борьбы с пылью и по требованию лиц, осуществляющих надзор за состоянием безопасности труда.

Результаты измерения параметров состава и состояния воздуха, в том числе содержания вредных веществ методом экспресс-анализа, после проведения взрывных работ, должны быть занесены в вентиляционный журнал (см. прил. 6).

6.7.20. В случае обнаружения в выработках во время работы вредных веществ выше ПДК, а также при нарушении проветривания, находящиеся в этих выработках люди должны быть немедленно выведены на свежую струю.

Возобновление работ может быть разрешено только после проветривания и контроля содержания вредных веществ в выработке лицом технического надзора.

Содержание вредных веществ в воздухе, подаваемом в выработки (свежая струя), не должно превышать 0,3 ПДК.

6.7.21. Контроль содержания водорода в воздухе зарядных камер должен производиться систематически при зарядке батарей. Периодичность контроля устанавливается главным инженером экспедиции (партии), но не реже 1 раза в месяц.

6.7.22. Методы контроля состава и состояния воздуха в горных выработках и аппаратура для отбора проб и анализа должны соответствовать ГОСТ 12.1.005-88 Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны.

6.7.23. Контроль состава и состояния воздуха рабочей зоны осуществляется по графику, согласовываемому с руководителем горных работ и утверждаемому главным инженером (техруком) экспедиции (партии) и согласованному с ВГСЧ (ДВГК).

6.7.24. Результаты плановых и внеочередных замеров количества воздуха и вредных веществ в воздухе рабочих мест должны сообщаться руководителю горных работ и главному инженеру экспедиции (партии) не позже чем через 24 часа после получения результатов и немедленно при превышении ПДК вредных веществ.

6.7.25. При появлении в выработке сероводорода, метана, водорода и углекислого газа, когда суммарная интенсивность их выделении в призабойном пространстве превышает 0,6 мpb_08-37-93/мин, штольня (шахта), в состав которой входит эта выработка, должна переводиться на газовый режим; выработки, в которых появляется взрывоопасная пыль, - на режим, опасный по взрыву пыли.

6.8. ТРАНСПОРТ И ПОДЪЕМ

Передвижение и перевозка людей, откатка и доставка грузов по горизонтальным выработкам

6.8.1. Запрещается людям, передвигающимся по выработке:

а) проходить между вагонетками;

б) садиться на ходу на электровоз или в вагонетки;

в) выходить на рельсовые пути, не убедившись в отсутствии движения транспорта;

г) находиться в выработках, оборудованных канатной откаткой или скреперной установкой и во время их работы.

6.8.2. Запрещается в двухпутевых выработках устройство проходов для людей между путями.

6.8.3. При расстоянии до места работ более 1,0 км в горизонтальных выработках необходимость перевозки людей устанавливается проектом. Она должна производиться в пассажирских вагонетках со скоростью движения не более 12 км/час. В поездах, предназначенных для перевозки людей, могут перевозиться только инструменты и запасные части, которые не выступают за габариты вагонеток.

Запрещается перевозка людей на электровозе и в вагонетках, не оборудованных для перевозки людей.

6.8.4. Откаточные пути горизонтальных горных выработок при электровозной откатке должны иметь уклон от 0,003 до 0,005 в сторону околоствольного двора или устья выработки и должны быть оборудованы стрелочными переводами. Применение поворотных кругов при электровозной откатке запрещается.

Длина тормозного пути на преобладающем уклоне при перевозке грузов не должна превышать 40 м, а при перевозке людей - 20 м.

6.8.5. При ручной откатке вагонеток допускается уклон откаточных путей до 0,01 в сторону устья выработки. Расстояние между вагонетками должно быть не менее 10 м на путях с уклоном от 0,003 до 0,005 и не менее 30 м на путях с уклоном от 0,005 до 0,01. На передней стенке вагонетки при откатке должен быть подвешен включенный светильник.

6.8.6. На шахтах (штольнях) должно проводиться нивелирование рельсовых откаточных путей в сроки, установленные главным инженером экспедиции (партии). Схема откаточных путей с порядком маневрирования транспортных средств определяется проектом.

6.8.7. Рельсовые пути в местах, где производится сцепление и расцепление вагонеток, должны быть горизонтальными.

В околоствольных дворах и на приемных площадках шахт уклон рельсовых путей устанавливается проектом.

6.8.8. Радиус закругления рельсовых путей должен быть при ручной откатке не менее семикратной величины наибольшей жесткой базы подвижного состава, а при электровозной откатке - не менее десятикратной. Расстояние между осями шпал должно быть при ручной откатке не более 1 м, при электровозной и канатной - не более 0,7 м.

6.8.9. Запрещается оставлять вагонетки на откаточных путях не заторможенными стопорными башмаками. При постановке на рельсы сошедших с них вагонеток, электровозов и другого оборудования должны применяться домкраты, самоставы или другие грузоподъемные механизмы.

При одновременной откатке (доставке грузов) двумя и более электровозами (составами) в подземных выработках должна применяться световая сигнализация, предупреждающая возможность столкновения транспортных средств.

6.8.10. При откатке составами должны применяться сцепки и прицепные устройства, не допускающие случайного расцепления вагонеток. Запрещается сцепление и расцепление вагонеток на ходу.

6.8.11. При перевозке людей, откатке и доставке грузов электровоз должен находиться в голове состава.

Допускается нахождение электровоза в хвосте состава при:

а) выполнении маневровых и сборочных операций на участке протяженностью не более 300 м;

б) проведении однопутевых выработок на расстояние не более 400 м;

в) откатке на отвалах.

При нахождении электровоза в хвосте состава скорость движения не должна превышать 2 м/с.

6.8.12. При перевозке по горным выработкам негабаритного оборудования (перегружатели, погрузочные машины, трансформаторы и др.) должны соблюдаться следующие условия:

а) зазоры между стенкой (крепью) выработки и выступающей частью оборудования должны быть не менее 0,2 м с каждой стороны;

б) передвижение по этим выработкам людей и транспортных средств, не связанных с перевозкой, должно быть приостановлено;

в) скорость перевозки не должна превышать 1 м/с;

г) оборудование должно сопровождаться специально выделенными и проинструктированными рабочими под руководством лица технического надзора.

6.8.13. Запрещается прицеплять непосредственно к электровозу груженые козы и платформы, а также вагонетки с лесом или оборудованием, выступающим за верхний габарит кузова. При доставке длинномерных материалов и оборудования необходимо применять жесткие сцепки и специально предназначенные для этих целей вагонетки, козы или платформы. Запрещается перевозка грузов на электровозе.

6.8.14. В головной и хвостовой части движущегося или временно остановившегося состава должны быть установлены сигнальные устройства: в головной части - лампа с белым светом (фары - при движении электровоза в голове состава), а в хвостовой - светильник с красным светом.

При движении электровоза без вагонеток на передней по ходу части электровоза должны быть включены фары с белым светом, на задней - светильник с красным светом (при отсутствии фары с красным светом).

6.8.15. Перевод стрелок персоналом, сопровождающим поезд, разрешается только при остановленном составе.

Передвижение и перевозка людей, доставка грузов по наклонным выработкам

6.8.16. Допускается эксплуатация наклонного ствола без механического людского подъема при разности отметки между конечными пунктами до 60 м. Перевозка людей и доставка грузов по выработкам должна производиться в соответствии с требованиями Единых правил безопасности при разработке рудных, нерудных и россыпных месторождений подземным способом.

Спуск и подъем людей, доставка грузов в вертикальных выработках

6.8.17. Выработки глубиной более 40 м должны быть оборудованы механическими (бадьевой или клетевой) подъемными установками. В них спуск и подъем людей разрешается в клетях или бадьях с площадью дна не менее 0,25 мpb_08-37-93 на человека. Для посадки и высадки людей из бадьи при проходке стволов шахт должны использоваться приставленные лестницы с накидными крюками.

Допускается проходка и эксплуатация выработок глубиной до 60 м с применением шурфопроходческих кранов и спуска-подъема людей в бадьях (седлах). При этом грузовое отделение должно быть обшито досками.

6.8.18. При спуске и подъеме людей в стволах разведочных шахт, оборудованных подъемными установками, наибольшие скорости движения клетей и бадьей по направляющим определяются проектом, но не должны превышать 12 м/с при клетевом и 6 м/с при бадьевом.

В стволах (на участках стволов), где направляющие отсутствуют, скорость движения бадей при спуске и подъеме людей не должна превышать 1 м/с, а в шурфах скорость движения бадей или седел - не более 0,3 м/с.

При осмотре ствола скорость движения подъемных сосудов должна быть не более 0,3 м/с.

6.8.19. Наибольшая скорость подъема и спуска грузов в клетях по стволам разведочных шахт определяется проектом. При подъеме и спуске грузов в бадьях по направляющим скорость движения бадей не должна превышать 12 м/с, а в местах, где направляющие отсутствуют, - 2 м/с.

Скорость движения подъемных сосудов при спуске-подъеме подвешенных под ними грузов не должна превышать 1/3 номинальной скорости для данного подъема.

Скорость движения бадей при подъеме и спуске грузов в шурфах не должна превышать 1 м/с.

6.8.20. При механическом спуске и подъеме людей в бадьях (седлах) должны выполняться следующие условия:

а) на поверхности посадка людей в бадьи (седла) и выход из них должны производиться только на нижней приемной площадке при закрытых лядах и установленной на них бадье (остановленном седле), а на полках - когда борт бадьи находится на уровне раструба полка или пола этажа при наличии дверей в раструбе;

б) бадьи должны двигаться по направляющим или в отделениях, обшитых досками сплошь на всем протяжении; движение бадей без направляющих или без обшивки допускается только на расстоянии не более 20 м от забоя; при применении на проходке вертикальных выработок проходческих агрегатов (стволовых погрузочных машин, грейферов, шурфопроходческих кранов и др.) это расстояние может быть увеличено до 40 м; допускается также движение бадей без направляющих и без обшивки бадьевого отделения в выработках, закрепленных сплошной венцовой крепью, при глубине их не более 40 м, со скоростью не более 0,3 м/с;

в) запрещается спускаться и подниматься стоя или сидя на краю бадьи, а также в груженой бадье;

г) спуск и подъем в самоопрокидывающихся бадьях разрешается при наличии блокировки, обеспечивающей подъем бадьи не выше нижней приемной площадки;

д) при спуске и подъеме в шурфах обязательно применение предохранительных поясов;

е) над бадьями (седлами) должны быть подвешены зонты для предохранения рабочих от случайно падающих предметов.

6.8.21. В стволах шахт и шурфах, оборудованных лядами, при спуске и подъеме людей и грузов в бадьях, а также спуске и подъеме людей в седлах ляды должны открываться для прохода и закрываться после прохода этих средств.

6.8.22. Бадьи должны недогружаться породой до верхней кромки не менее чем на 10 см. Лесоматериалы и инструменты, выступающие над бортами бадьи, при спуске или подъеме, должны быть прочно привязаны к прицепному устройству или подъемному канату. Запрещается спускать в бадьях предметы длиной более 2 м; для их спуска должны применяться специальные серьги или контейнеры. Погрузка материалов в бадью, подвешенную на канате, и подвеска длинномерных материалов и оборудования к серьге должны производиться при закрытых лядах.

6.8.23. Запрещается эксплуатация бадей вместимостью свыше 0,2 мpb_08-37-93, если на борту бадьи отсутствуют предохранительные кулачки (упоры) - по два с каждой стороны для поддержания опущенной дужки на высоте не менее 40 мм от борта бадьи.

6.8.24. При применении ручных воротков обязательно выполнение следующих требований:

а) спуск и подъем людей и грузов должен производиться не менее чем двумя рабочими;

б) спуск или подъем разрешается одновременно только одного человека в седле или бадье;

в) снятие и подвешивание бадей должно осуществляться безопасно для занятых при этом рабочих и работающих в шурфе;

г) наличие устройства для подачи сигнала из выработки на поверхность.

6.8.25. Во время движения подъемных сосудов рабочим запрещается выходить из горизонтальной выработки в подъемное отделение ствола шахты или шурфа. Ствол шахты или шурф должны быть отделены от других выработок на каждом горизонте металлическими предохранительными решетками.

6.8.26. Во время работы клетевой подъемной установки на приемной (посадочной) площадке надшахтного здания должен находиться рукоятчик-сигналист, а в околоствольном дворе действующего горизонта - стволовой.

6.8.27. При спуске и подъеме в клетях (бадьях) люди должны беспрекословно выполнять требования рукоятчика-сигналиста и стволового, последние должны находиться на той стороне клети, с которой люди входят в клеть или выходят из нее.

Запрещается:

а) посадка людей в клети (бадьи) и выход из них после сигнала;

б) переход людей через подъемное отделение ствола.

Для перехода с одной стороны околоствольного двора на другую должна быть пройдена обходная выработка.

Разрешается устройство перехода под лестничным отделением.

Допускается спуск-подъем людей с промежуточных горизонтов при отсутствии на них стволовых при соблюдении следующих условий:

а) на горизонтах не производится прием и выдача грузов;

б) на горизонтах имеется рабочая сигнализация машинисту подъемной машины и рукоятчику-сигналисту, а также прямая телефонная связь с ними;

в) в клети имеется устройство для непосредственной сигнализации рукоятчику-сигналисту и машинисту подъемной машины, а также телефонная связь с ними.

6.8.28. Запрещается совместный в одной клети (бадье), а также одновременный в разных клетях (бадьях) спуск и подъем людей и грузов.

6.8.29. Клети для спуска и подъема людей должны быть снабжены парашютами.

Испытания шахтных парашютов должны проводиться не реже одного раза в полгода в соответствии с требованиями по эксплуатации и испытаниям.

6.8.30. Одноклетевые подъемы с противовесом для подъема и спуска людей и грузов должны удовлетворять следующим требованиям:

а) подъемный канат противовеса должен быть одинаковым с подъемным канатом клети по диаметру и запасу прочности; в отношении надзора и испытания к нему должны предъявляться те же требования, что и к канату клети;

б) масса противовеса грузо-людских подъемов должна быть равна массе клети плюс половина массы максимального расчетного груза, который поднимается в данной клети. В отдельных случаях на грузо-людских подъемных установках допускается уменьшение массы противовеса до значения, равного массе клети с порожними вагонетками;

в) противовесы должны перемещаться по направляющим и быть отделены от клетьевого отделения прочными перегородками, предотвращающими попадание противовеса при его обрыве в клетевое отделение ствола.

6.8.31. Зазоры между подъемными сосудами и крепью или элементами армировки в вертикальных стволах шахт должны соответствовать размерам, приведенным в табл. 2. Зазоры между бадьевой и стенкой (крепью) в шурфах должны быть не менее 200 мм.

Таблица 2

Допустимые зазоры между подъемными сосудами и крепью или элементами армировки в вертикальных стволах

 

Вид крепи ствола

Вид и расположение элементов армировки

Наименование зазора

Минимальная величина зазора, мм

Примечание

Деревянная, бетонная

Деревянные проводники с одно- и двусторонним расположением

Между подъемным сосудом и крепью

200

В случае особо стесненного расположения подъемных сосудов в стволе с деревянными проводниками допускается зазор не менее 150 мм, если наиболее выступающая часть сосуда отстоит от оси проводников не более чем на 1 м

Бетонная

Металлические проводники с одно- и двухсторонним расположенением

То же

150

-

Деревянная, бетонная

Металлические и деревянные расстрелы, не несущие проводников

Между расстрелами и подъемными сосудами

150

При особо стесненном расположении подъемных сосудов в стволе этот зазор может быть уменьшен до 100 мм

Деревянная, бетонная

Деревянные и металлические проводники с одно- и двусторонним расположением

Между расстрелами и выступающими частями подъемных сосудов, удаленных от оси проводников на расстояние до 750 мм

40

При наличии на подъемном сосуде выступающих разгрузочных роликов зазор между роликом и расстрелом должен быть увеличен на 25 мм

 

То же

Между наиболее выступающими и удаленными от центра частями сосуда и расстрелом с учетом износа проводников и башмаков на сосуде и возможного поворота сосуда

25

Для проектируемых шахт

Деревянная, бетонная

Металлические проводники с одно- и двусторонним расположением

Между наружной кромкой башмака подъемного сосуда и скобой для крепления проводника к расстрелу с учетом износа проводников и башмаков на сосуде

20

Для проектируемых шахт

 

Деревянные проводники с одно- и двусторонним расположением

Между наружной кромкой башмака подъемного сосуда и расстрелом, к которому прикреплен проводник

60

То же

 

Деревянные и металлические проводники с одно- и двусторонним расположением

Между клетью и элементами посадочных устройств

60

Для проектируемых шахт

 

То же

Между рельсами приемных площадок и клетей

35

То же

Деревянная

Канатные проводники проходческого подъема

Между бадьей или направляющей рамкой бадьи и крепью

250

 

Бетонная

То же

То же

200

 

Деревянная, бетонная

Канатные проводники проходческого подъема

Между бадьей или направляющей рамкой бадьи и расстрелом

250

 

 

Деревянные проводники проходческого подъема

Между наружной кромкой направляющей рамки бадьи и расстрелом, к которому прикреплен проводник

60

 

 

То же

Между бадьей и проводником

40

 

6.8.32. Зазор между движущимися бадьями и выступающими частями трубопроводов должен быть не менее: в стволах шахт - 400 мм, в шурфах - 200 мм.

6.8.33. Зазор между рабочими направляющими башмаками скольжения подъемного сосуда (противовеса) и контактными поверхностями проводников при их установке не должен превышать для металлических (рельсовых) проводников 5 мм и для деревянных - 10 мм на каждую сторону.

Башмаки скольжения либо их сменные вкладыши подлежат замене при износе контактных поверхностей свыше 8 мм на каждую сторону.

Суммарный износ башмаков и проводников на каждую сторону не должен превышать при рельсовых проводниках - 10 мм, при деревянных-18 мм.

Глубина зева рабочих направляющих башмаков скольжения открытого типа при их установке должна быть не менее: для рельсовых проводников - 60 мм, для деревянных проводников - 70 мм.

Внутренний диаметр новых втулок направляющих муфт для канатных проводников при их установке должен быть на 5 мм больше диаметра проводникового каната. Не допускается эксплуатация направляющих муфт при износе втулок более 15 мм по диаметру.

6.8.34. Проводники подлежат замене при износе: рельсовые - свыше 8 мм на каждую сторону; деревянные - свыше 15 мм на каждую сторону; канатные - при износе на 15 % и более номинального диаметра каната или более чем на половину диаметра наружных проволок.

Износ полки, соединяющей головку рельсовых проводников с подошвой, допускается не более чем на 25% номинальной ее толщины.

При парашютах резания деревянные проводники подлежат замене, если суммарный износ боковых сторон превышает 20 мм.

Полная инструментальная проверка износа проводников должна производиться на каждом ярусе армировки: при металлических проводниках через 1 год, при деревянных - через 6 месяцев.

6.8.35. Высота переподъема должна быть для клетевых подъемных установок при скорости подъема до 3 м/с включительно - не менее 4 м, а при скорости подъема свыше 3 м/с - не менее 6 м; для бадьевых подъемных установок при спуске и подъеме людей - не менее 4 м, при спуске и подъеме грузов - не менее 2,5 м; для скиповых подъемных установок - не менее 2,5 м.

Высотой переподъема следует считать:

а) для неопрокидных клетей - высоту, на которую может свободно подняться клеть от нормального положения при разгрузке на верхней приемной площадке до соприкосновения верхнего жимка каната с ободом направляющего шкива или отдельных частей клети с элементами копра;

б) для скипов - высоту, на которую может свободно подняться скип от нормального положения при разгрузке до соприкосновения верхнего жимка каната  ободом направляющего шкива или отдельных частей скипа с элементами копра;

в) для бадей с людьми - высоту, на которую может свободно подняться бадья, находящаяся над лядами нижней приемной площадки в нижнем положении, обеспечивающем беспрепятственное закрытие этих ляд, до соприкосновения верхнего жимка каната или верхней кромки направляющей рамки с ободом направляющего шкива или с элементами копра;

г) для бадей с грузом - высоту, на которую может свободно подняться бадья, находящаяся над лядами верхней приемной площадки в нижнем положении, обеспечивающем беспрепятственное закрытие этих ляд, до соприкосновения верхнего жимка каната или верхней кромки направляющей рамки с ободом направляющего шкива или с элементами копра.

Примечание. Для действующих бадьевых подъемных установок допускается отсчитывать высоту переподъема от положения бадьи на уровне соответствующей приемной площадки.

6.8.36. Высота переподъема для шурфовых кранов и агрегатов, а также для применяемых при проходке вертикальных выработок других грузоподъемных механизмов при скорости подъема груза до 1 м/с и людей в седлах - до 0,3 м/с должна быть не менее 1 м.

В этих случаях высотой переподъема следует считать:

а) для седел - высоту, на которую может свободно подняться седло с человеком из нижнего (над лядами) положения, обеспечивающего беспрепятственное и безопасное закрытие ляд, до соприкосновения верхнего жимка каната или верхней кромки защитного зонта с ободом шкива или с элементами стрелы крана (агрегата);

б) для бадей с грузом или грейферов, отводимых в сторону после подъема из выработок, - высоту, на которую может свободно подняться бадья (грейфер) от устья выработки до соприкосновения верхнего жимка каната с ободом шкива или элементами стрелы крана (агрегата);

в) для бадей, поднимаемых шурфовыми кранами, оборудованными устройством для механизированной разгрузки, - высоту, на которую может свободно подняться бадья, установленная на разгрузочном устройстве, до соприкосновения верхнего жимка каната с ободом шкива или элементами стрелы крана.

6.8.37. Угол отклонения (девиации) струны каната на направляющих шкивах подъемных установок и барабанах подъемных машин, а также шурфопроходческих кранов не должен превышать 1°30’, а на проходческих направляющих шкивах и барабанах проходческих лебедок - 2°30’.

Угол наклона струны канатов к горизонту для подъемных установок вертикальных стволов должен быть не менее 30° при ее длине свыше 45 м. В отдельных случаях при обосновании в проекте этот угол может быть снижен.

Длина струны каната без поддерживающих роликов должна быть, как правило, не более 65 м: при угле наклона струны к горизонту свыше 45° допускается увеличение ее длины до 75 м.

6.3.38. Все верхние промежуточные и нижние приемные площадки вертикальных стволов, по которым производится подъем и спуск грузов в вагонетках, должны быть оборудованы стопорными устройствами, предотвращающими произвольное скатывание вагонеток в ствол.

6.8.39. Подъемные сосуды, прицепные устройства, парашюты, направляющие башмаки, проводники, кулаки, копровые шкивы, подъемные машины (лебедки) и другие элементы подъемной установки должны ежесуточно осматриваться и проверяться специально назначенным лицом и не реже одного раза в месяц главным механиком партии (экспедиции) или лицом, выполняющим его обязанности.

Если при осмотре будут обнаружены неисправности, представляющие опасность для людей или груза, спуск и подъем должны быть немедленно прекращены.

Результаты осмотра записываются в Журнал осмотра подъемной установки (см. прил. 7).

6.8.40. Деревянные копры должны осматриваться комиссией, назначаемой начальником партии (экспедиции), два раза в год, а металлические - один раз в год, с составлением акта о результатах осмотра.    

Канаты, подвесные и прицепные устройства для спуска и подъема людей и грузов в вертикальных и наклонных выработках

6.8.41. Для подъемных установок в стволах разведочных шахт (в шурфах) должны применяться стальные канаты согласно ГОСТ или техническим условиям.

6.8.42. Для спуска и подъема людей при проходке стволов разведочных шахт должны применяться малокрутящиеся канаты или однослойные круглопрядные нераскручивающиеся канаты крестовой свивки.

6.8.43. Подъемные канаты для ручного и механизированного подъема при навеске должны иметь коэффициент запаса прочности не менее:

9,0 - для спуска и подъема людей;

7,5 - для спуска и подъема людей и грузов;

6,5 - для спуска и подъема грузов;

6,0 - для подвески в стволах насосов, труб водоотлива, полков, проходческих агрегатов, спасательных лестниц;

5,5 - для подвески грейферных грузчиков в стволе;

5,0 - для канатных проводников проходческих подъемных установок, а также подвески в стволах опалубок, труб вентиляции и сжатого воздуха, кабелей и др.;

3,0 - для оттяжки мачт и опор временно действующих кранов (со сроком работы до одного года) .

6.8.44. Все шахтные подъемные канаты (за исключением канатов на грузовых наклонных подъемах с уклоном менее 30°), а также канаты для подвески полков, спасательных лестниц и проходческих люлек перед навеской должны быть испытаны на канатно-испытательных станциях.

Все остальные канаты, размещаемые в стволах, а также канаты всех других установок и механизмов перед навеской не испытываются. Навеска этих канатов производится по данным заводского акта-сертификата.

Резервный испытанный канат перед навеской может вторично не испытываться, если срок хранения его не превышает 12 месяцев.

6.8.45. Канаты, испытанные перед навеской, должны повторно испытываться в следующие сроки:

а) через каждые 6 месяцев для людских и грузо-людских подъемных установок, а также для проходческих люлек;

6) через 12 месяцев после навески, а затем через каждые 6 месяцев для грузовых и передвижных подъемных установок, а также для спасательных лестниц;

в) через 6 месяцев после навески, а затем через каждые 3 месяца - подъемные многопрядные неоцинкованные малокрутящиеся канаты (грузовые и грузо-людские).

Канаты для подвески полков повторно не испытываются.

Для испытания каната отрезается конец длиной не менее 1,5 м. Для повторных испытаний отрезается кусок каната длиной 1,5 м над последним жимком запанцировки.

Каждый образец каната, направляемый на испытание, должен быть снабжен копией заводского паспорта и ярлыком. На ярлыке должны быть указаны экспедиция, партия, дата навески, отрезки и отправки на испытание, диаметр каната, заводской номер, ГОСТ или технические условия.

Свидетельство об испытании каната сохраняется в экспедиции, партии в течение всего срока службы каната.

6.8.46. Подъемный канат должен быть заменен, если при повторном его испытании запас прочности окажется ниже 7-кратного для людских подъемов, 6-кратного для грузо-людских подъемов и проходческих люлек и ниже 5-кратного для грузовых подъемов, передвижных подъемных установок и спасательных лестниц; если суммарная площадь проволок, не выдержавших испытания на разрыв и перегиб, достигает 25 % и более общей площади поперечного сечения всех проволок каната.

6.8.47. Каждый подъемный канат ежесуточно должен подвергаться тщательному осмотру по всей длине при скорости движения его не более 0,3 м/с, при этом определяется общее число обрывов проволок по всей длине каната. Кроме того, еженедельно должен производиться дополнительный осмотр каната с подсчетом числа обрывов проволок на одном шаге свивки в наиболее поврежденных местах.

Канаты при эксплуатации должны смазываться специальной канатной смазкой. Перед смазкой канат должен быть очищен от грязи и старой смазки.

6.8.48. Детальный осмотр каната производится ежемесячно, при этом поверхность каната очищается от корок затвердевшей смазки и внимательно осматриваются места, где скорее всего можно ожидать повреждений (под коушем, жимками и т.д.) и имеется наибольшее число оборванных проволок. Указанные места должны осматриваться при неподвижном канате. Концы оборванных проволок, выступающие из каната, должны откусываться.

Если при осмотре каната окажется, что на каком-либо участке, равном шагу свивки, число обрывов проволок составляет 5 % и более от их общего числа в канате, то канат должен быть заменен.

Если число обрывов проволок достигает на шаге свивки 5 % и более в месте крепления его к коушу прицепного устройства, то разрешается конец каната с оборванными проволоками отрубить и снова закрепить канат на коуше.

При концевой откатке по наклонным выработкам с уклоном до 30° канат должен быть заменен, если количество обрывов проволок на шаге свивки будет 10 % и более от общего их числа.

6.8.49. В случае экстренной нагрузки на канат (зажатие клети или бадьи в проводниках, резкая остановка машины и т.д.) спуск или подъем должны быть немедленно прекращены для осмотра каната. Если канат поврежден или диаметр его уменьшился на 5 % и более от первоначального диаметра (на участке, подвергшемся экстренной нагрузке) , он должен быть заменен.

6.8.50. Результаты осмотра канатов должны быть в тот же день занесены в Журнал осмотра подъемных канатов и их расхода (см. прил. 8). В журнал должны заноситься все случаи повреждения канатов.

6.8.51. Запрещается эксплуатация канатов с порванными прядями, с узлами, жучками и канатов, получивших утонение во время работы на 10 % и более от первоначального диаметра.

Счаленные канаты допускается применять только для откатки грузов по горизонтальным и наклонным выработкам с углом наклона до 30°.

6.8.52. В качестве канатных проводников шахтных проходческих подъемных установок необходимо применять однослойные круглопрядные нераскручивающие канаты крестовой свивки с металлическим или органическим сердечником, а также многопрядные малокрутящиеся канаты, имеющие наружные проволоки диаметром не менее 1,5 мм.

6.8.53. Запрещается применять для подвески проходческого оборудования спиральные канаты одинарной свивки из круглых проволок, а также в качестве канатных проводников закрытые подъемные канаты.

6.8.54. Канаты для подвески проходческого оборудования и канатные проводники проходческого подъема должны осматриваться один раз в неделю специально выделенным лицом, два раза в месяц механиком партии и один раз в месяц главным механиком экспедиции. Канаты осматриваются при скорости движения бадьи не более 0,3 м/с. Не реже одного раза в месяц должен производиться осмотр канатов ужимков и коушей из неподвижной бадьи. Результаты осмотра заносятся в Журнал осмотра проходческих лебедок и их канатов.

Форма журнала устанавливается главным инженером экспедиции.

6.8.55. Канаты для подвески проходческого оборудования (кроме полковых и проводниковых) должны быть заменены, если на каком-либо участке, равном шагу свивки, количество оборванных проволок достигает 10 % и более общего числа проволок каната.

Канаты для подвески полков должны быть заменены, если на каком-либо участке, равном шагу свивки, число обрывов проволок достигает 5 % и более общего числа проволок или если уменьшение диаметра каната за время работы составляет 10 % и более номинального диаметра.

Проводниковые канаты проходческого подъема должны быть заменены:

а) если на одном шаге свивки обнаружено 10 % и более оборванных проволок;

б) при наличии порванной пряди;

в) при износе канатных проводников на 15 % и более от номинального диаметра каната или на 50 % и более диаметра наружных проволок.

6.8.56. Канаты для подвески грейферных грузчиков должны осматриваться один раз в сутки специально выделенным лицом. Канаты грузчиков должны быть заменены при наличии 5 % и более обрывов проволок на шаге свивки или уменьшении диаметра каната на 10% и более от номинального.

6.8.57. Предельный срок службы канатов для подвески в стволах проходческого оборудования, а также проводников канатов проходческого подъема устанавливается в три года.

6.8.58. Подвесные и прицепные устройства подъемных сосудов должны изготавливаться в соответствии с ГОСТ или техническими условиями. Для стволов шахт подвесные и прицепные устройства должны иметь маркировку с указанием заводского номера и даты изготовления.

Для бадей вместимостью до 0,18 мpb_08-37-93 допускается применение специальных прицепных устройств с крюком, изготовленным из полосовой или листовой стали и надежно предохраняющим канат от перетирания, а также прицепных устройств спирального типа.

Прицепное устройство бадей должно иметь приспособление, надежно закрывающее зев крюка и исключающее самопроизвольное его открытие.

Соединение подвесных устройств (крюков) полков, насосов, трубопроводов и другого оборудования с канатом должно исключать возможность их самопроизвольного разъединения.

6.8.59. Клети должны иметь двойную независимую подвеску: рабочую и предохранительную. Предохранительная подвеска может быть выполнена из цепей.

6.8.60. Запасы прочности подвесных и прицепных устройств (по отношению к расчетной статической нагрузке) при навеске должны быть не менее:

а) 13-кратного для подвесных устройств людских подъемных установок, а также прицепных устройств и дужек проходческих бадей;

6) 10-кратного для подвесных устройств подъемных сосудов на грузовых и грузо-людских подъемных установках вертикальных и наклонных выработок; подвесные устройства грузо-людских подъемных установок должны обеспечивать 13-кратный запас прочности по отношению к массе подъемного сосуда и максимально спускаемого количества людей;

в) 10-кратного для подвесных устройств полков, насосов, трубопроводов и другого проходческого оборудования;

г) 6-кратного для подвесных устройств канатных проводников на проходческих подъемных установках;

д) 4-кратного по отношению к пределу текучести материала для прицепных проходческих устройств спирального типа.

6.8.61. При проведении вертикальных и наклонных выработок, где производится подъем и спуск людей и грузов, подвесные и прицепные устройства подъемных сосудов перед навеской должны быть испытаны на двойную концевую нагрузку. Такие же испытания производятся не реже одного раза в полугодие.

Результаты испытаний должны заноситься в Журнал осмотра подъемной установки (см. прил. 7).

6.8.62. Подвесные устройства клетей должны заменяться новыми не реже, чем через пять лет, а прицепные устройства бадей для стволов разведочных шахт - через два года со дня начала эксплуатации.

Прицепные устройства бадей для проходки шурфов (шурфовых кранов) должны заменяться новыми при износе рабочего сечения крюка в зеве на 10 % первоначальной величины сечения или при суммарном износе шарнирных соединений его конструкции более 4 мм; охватывающие детали шарнирных соединений подлежат замене при износе их отверстия более чем на 2 мм.

6.8.63. Дужки бадей подлежат замене через два года со дня начала эксплуатации.

Дужка бадьи подлежит также замене при износе ее проушины на 5 % и более диаметра оси или ремонту при износе сменной втулки в проушине на ту же величину. Суммарный износ проушины или сменной втулки дужки и оси, соединяющей ее с бадьей, не должен превышать 10 % диаметра оси.

Подъемные машины и проходческие лебедки

6.8.64. Отношение наименьшего диаметра органа навивки или шкива к диаметру каната должно быть не меньше:

а) для направляющих шкивов и барабанов подъемных машин, установленных на поверхности, - 60;

б) для направляющих шкивов и барабанов подъемных машин, установленных в подземных выработках, а также проходческих подъемных машин, проходческих кранов, подъемников и передвижных агрегатов - 40;

в) для направляющих шкивов и барабанов проходческих лебедок, предназначенных для подвески полков, трубопроводов, подвесных насосов и т.п. - 20.

6.8.65. Конец каната должен крепиться специально предусмотренным конструкцией машины устройством внутри барабана. В месте прохождения через обечайку канат не должен деформироваться краями щели.

Запрещается прикреплять конец каната непосредственно к валу барабана.

6.8.66. Для ослабления натяжения каната в месте его крепления к барабану на поверхности последнего должно быть не менее трех витков трения, если барабан футерован деревом или прессмассой, и не менее пяти витков трения, если барабан не футерован фрикционными материалами. Кроме витков трения должны быть запасные витки для периодических испытаний каната, которые могут располагаться как на поверхности барабана, так и внутри его на бобинах.

6.8.67. Для грузо-людских механических подъемов на разведочных шахтах и шурфах допускается двух-трехслойная навивка канатов на барабан при соблюдении следующих условий:

а) реборды барабана должны выступать над верхним рядом не менее чем на 2,5 диаметра каната;

б) навивочная поверхность барабанов подъемных машин должна иметь спиральные канавки для укладки витков нижнего ряда каната (на подъемы в шурфах это требование не распространяется);

в) за критическим участком каната длиной в четверть последнего витка нижнего ряда (переход на верхний ряд) должно вестись усиленное наблюдение (учет разорванных в этом месте проволок) и производиться передвижение каната на четверть витка через каждые 2 месяца.

Многослойная навивка канатов на барабан разрешается на передвижных подъемных установках (лебедки шурфопроходческих агрегатов, шурфопроходческих кранов и др.), на тихоходных лебедках со скоростью движения каната не более 0,35 м/с (грузовые проходческие лебедки и лебедки для спасательных лестниц), а также на лебедках с ручным приводом.

Барабаны проходческих лебедок должны иметь реборды с двух сторон, выступающие над верхним слоем навивки не менее чем на 1,5 диаметра каната, а для лебедок спасательных лестниц - не менее чем на 2,5 диаметра каната.

6.8.68. Ручной вороток должен изготавливаться по документации, утвержденной главным инженером экспедиции, с соблюдением следующих требований:

а) иметь храповое и тормозное устройства;

б) вал (барабан) воротка должен быть стальным или деревянным с окованными концами (бандажами) и иметь две стальные рукоятки;

в) закрепление рукояток должно исключать возможность их проворачивания;

г) прицепной крюк должен быть снабжен надежным предохранительным затвором;

д) отношение диаметра органа навивки воротка к диаметру каната должно быть не менее 30.

При спуске и подъеме людей ручным воротком должны применяться только стальные канаты. Запас прочности должен быть не ниже указанного в п .6.8.43.

Подъемный канат должен быть прочно прикреплен к валу (барабану) воротка, на котором должны всегда оставаться неразвернутыми не менее пяти витков каната при стальном барабане и не менее трех витков при деревянном барабане.

6.8.69. Для защиты от переподъема и превышения скорости каждая подъемная установка разведочных шахт должна быть оснащена следующими предохранительными устройствами:

а) концевым выключателем для каждого подъемного сосуда (противовеса), установленным на копре и предназначенным для выключения электродвигателя подъемной машины и включения предохранительного тормоза при подъеме сосуда на 0,5 м выше уровня приемной площадки, и дублирующим концевым выключателем, установленным на указателе глубины (или регуляторе хода) и предназначенным для дублирования работы концевого выключателя, установленного на копре. Допускается установка дублирующих концевых выключателей на копре на одном уровне с основными при питании их по отдельным кабелям и при наличии устройств (без фиксации положения), позволяющих осуществлять с пульта управления раздельную проверку срабатывания каждого из основных и дублирующих концевых выключателей;

б) ограничителем скорости, отключающим электродвигатель подъемной машины и включающим предохранительный тормоз в случае, если скорость подхода сосуда к приемной площадке превышает 1 м/с при спуске и подъеме людей или 1,5 м/с при спуске и подъеме грузов, а также при превышении максимальной скорости равномерного хода на 15% (действующие подъемные установки со скоростью движения сосудов более 3 м/с и вновь монтируемые - более 2 м/с).

6.8.70. Подъемные установки разведочных шахт должны быть оборудованы следующими защитными и блокировочными устройствами:

а) максимальной и нулевой защитами, действующими соответственно при перегрузке электродвигателя и отсутствии напряжения;

б) защитами от провисания струны и напуска каната;

в) блокировкой предохранительных решеток на приемных площадках, включающей сигнал Стоп у машиниста при незакрытых решетках;

г) блокировкой, позволяющей включить двигатель после переподъема сосуда только в направлении ликвидации переподъема;

д) блокировкой, предотвращающей снятие предохранительного тормоза, если рукоятка маневрового тормоза не находится в положении Заторможено, а рукоятка аппарата управления (контролера) в нулевом положении;

е) блокировкой посадочных кулаков приемных площадок, включающей сигнал Стоп у машиниста при выдвинутых в ствол посадочных кулаках;

ж) блокировкой, обеспечивающей остановку бадьи при подходе ее к нулевой площадке с закрытыми лядами, а также блокировкой, обеспечивающей при проходке стволов остановку бадьи за 5 м до подхода ее к забою ствола или к рабочему полку во время возведения крепи.

6.8.71. На проходческих лебедках канатных проводников и полковых канатов должны обеспечиваться контроль за натяжением и защита от перегрузок или напуска канатов с помощью специальных приборов, причем защита должна быть введена в схему управления лебедок.

Примечание. Указанные устройства должны внедряться по мере их изготовления и в сроки, согласованные администрацией геологоразведочной организации с местными органами Госпроматомнадзора.

6.8.72. При проходке шурфов с применением шурфовых кранов или передвижных агрегатов разрешается установка только одного концевого выключателя на стреле или копре, выключающего подъемную лебедку крана или агрегата, при подъеме бадьи (грейфера) на 0,5 м выше нормального положения при разгрузке.

6.8.73. Концевые выключатели, предназначенные для защиты от переподъема, запрещается использовать для оперативной остановки подъемных машин и механизмов.

6.8.74. Подъемные машины должны быть снабжены индикатором, показывающим машинисту положение клети или бадьи в стволе, и автоматическим звонком, сигнализирующим о необходимости начала торможения в период замедления.

6.8.75. Лебедки с механическим приводом, в том числе лебедки шурфопроходческих кранов и передвижных агрегатов, используемые при проходке шурфов, должны иметь маневровый и предохранительный тормоза. Допускается применение лебедок с одним маневровым тормозом при наличии редуктора, имеющего самотормозящую пару, и скорости движения каната не более 1 м/с.

Для шурфов глубиной до 20 м и при скорости движения каната не более 1 м/с допускается использование одного тормоза, установленного на валу барабана.

В проходческих грузов лебедках и лебедках для спасательных лестниц должны быть предусмотрены маневровый тормоз на валу двигателя или на промежуточном валу, предохранительный тормоз, стопорное храповое устройство на барабане и блокировка, исключающая пуск электродвигателя в направлении спуска груза при включенных предохранительном тормозе и стопорном устройстве.

Лебедки с ручным приводом, используемые для спуска-подъема оборудования и материалов, должны быть оборудованы тормозом, иметь стопорное храповое устройство и сдвоенную зубчатую передачу или червячную пару, либо быть снабжены постоянно действующим грузоупорным механизмом, исключающим возможность произвольного опускания груза.

6.8.76. На стационарных подъемных установках вертикальных и наклонных выработок с углом наклона более 30 ° тормозной момент при предохранительном торможении должен быть не менее 3-кратного статического момента вращения при подъеме или спуске расчетного для этой установки груза. На установках выработок с углом наклона менее 30° коэффициент запаса статической надежности тормоза (pb_08-37-93) должен быть не  менее:

1,8 - при угле наклона выработки 5-15°;

2,0 - при угле наклона выработки 20°,

2,6 - при угле наклона выработки 25°;

3,0 - при угле наклона выработки 30°.

Значение коэффициента  pb_08-37-93 для промежуточных углов наклона определяется путем линейной интерполяции.

У проходческих лебедок и лебедок для спасательных лестниц (со скоростью движения каната до 0,35 м/с) тормозной момент, создаваемый отдельно как маневровым, так и предохранительным тормозом, должен быть не менее 2-кратного по отношению к наибольшему статическому моменту нагрузки на барабане лебедки.

6.8.77. Каждая подъемная установка разведочных шахт и шурфов глубиной более 20 м должна быть снабжена механическим или электрическим устройством для подачи сигналов, а также ремонтной сигнализацией, используемой при осмотре и ремонте ствола.

В качестве ремонтной сигнализации для связи между машинистом подъемной машины и подъемным сосудом допускается использование средств беспроводной связи.

При осмотре и ремонте ствола и подъемных сосудов разрешается пользоваться только ремонтной сигнализацией.

На грузо-людских подъемных установках разведочных шахт кроме рабочей и ремонтной должна быть резервная сигнализация. В качестве резервной сигнализации допускается использование высокочастотной связи между машинистом подъемной машины, стволовым и рукоятчиком-сигналистом, а на проходческих подъемных установках - ремонтной сигнализацией.

Рабочая и резервная сигнализации должны иметь обособленное (от разных источников) питание и осуществляться по разным кабелям, проложенным в стволе.

Запрещается подача сигнала из клети голосом или ударом по трубопроводу и другим предметам.

Если подъемная установка обслуживает несколько горизонтов, то должно быть устройство, показывающее, с какого горизонта подан сигнал в данный момент, а также устройство, препятствующее поступлению рабочих сигналов из других пунктов.

Схема сигнализации должна предусматривать возможность подачи сигнала Стоп с любого горизонта непосредственно машинисту.

6.8.78. Сигналы должны подаваться от стволового на горизонте (при проходке ствола шахты - из забоя или с полка) к рукоятчику-сигналисту и от рукоятчика-сигналиста к машинисту подъемной машины, а при осмотре или ремонте ствола - из любой точки ствола.

Запрещается подача сигнала с горизонта или из забоя шахты (с полка) непосредственно машинисту, минуя рукоятчика-сигналиста. Указанное запрещение не распространяется на:

а) сигнальные устройства, имеющие блокировку, препятствующую пуску машины до получения разрешительного сигнала от рукоятчика;

б) скиповые подъемные установки;

в) одноклетевые подъемные установки с подачей сигнала из клети.

При глубине ствола шахты более 40 м между рукоятчиком-сигналистом и стволовым, а также между машинистом подъемной машины и рукоятчиком-сигналистом должна быть установлена телефонная связь.

Таблица со значениями сигналов должна быть вывещена на рабочих местах стволового, рукоятчика-сигналиста и машиниста.

Каждый непонятный сигнал должен быть воспринят как сигнал Стоп: возобновление работы подъемной машины разрешается только после личного выяснения машинистом по телефону причины неясного сигнала и получения повторного четкого сигнала.

6.8.79. В здании подъемной машины должно быть как рабочее, так и аварийное освещение с питанием от независимых источников.

6.8.80. Главный механик экспедиции (партии) или лицо, выполняющее его обязанности, не реже одного раза в 15 дней должен производить проверку правильности работы предохранительного тормоза и всех выключателей защиты от переподъема путем искусственного переподъема сосудов при замедленной скорости. Результаты проверки заносятся в Журнал осмотра подъемной установки (см. прил. 7).

6.8.81. Перед вводом в эксплуатацию и в дальнейшем один раз в год специализированная наладочная бригада должна производить ревизию и наладку шахтной подъемной установки в объеме, предусмотренном Руководством по ревизии, наладке и испытанию шахтных подъемных установок, утвержденным Минуглепромом СССР. При ревизии тормозных устройств и валов, вновь вводимых в эксплуатацию, необходимо производить их дефектоскопию. В дальнейшем дефектоскопия должна производиться регулярно не реже одного раза в 4 года. После ревизии и наладки подъемной установки главный механик разведочной шахты (партии, экспедиции) и представитель наладочной бригады производят контрольные испытания установки и составляют протокол, который утверждается главным инженером экспедиции.

Через 6 месяцев после ревизии и наладки подъемная машина (шурфопроходческая установка) должна подвергаться техническому осмотру и испытанию комиссией, назначаемой главным инженером экспедиции (объединения). Объем технического осмотра и испытания определяется Инструкцией по техническому осмотру и испытанию эксплуатационных и проходческих подъемных установок, утвержденной Минуглепромом СССР. Результаты осмотра оформляются актом.

6.8.82. Не реже одного раза в год маркшейдер партии (экспедиции) должен производить инструментальную проверку правильности установки направляющих шкивов шахтного подъема, вертикальности средней плоскости их желобов и горизонтальности осей вращения.

6.8.83. Машинист шахтной подъемной установки, принимающий смену, должен убедиться в исправном состоянии машины и перед началом спуска и подъема людей предварительно перегнать подъемные сосуды вхолостую.

Все результаты проверки подъемной машины, в том числе данные о замеченных повреждениях, должны заноситься машинистом в Журнал приемки и сдачи смен машинистами подъемной машины (см. прил. 9). О всех замеченных повреждениях подъемной машины машинист обязан сообщать гласному механику шахты (партии, экспедиции).

6.8.84. При каждой шахтной подъемной установке должны находиться следующие документы:

а) журнал осмотра подъемной установки, журнал приемки и сдачи смен машинистами подъемной машины, журнал осмотра подъемных канатов и их расхода;

6) паспорт подъемной машины и редуктора;

в) детальная схема тормозного устройства с указанием основных размеров;

г) принципиальная исполнительная электрическая схема;

д) схема парашютного устройства подъемного сосуда с контролируемыми размерами;

е) инструкция для машиниста (по эксплуатации подъемной установки);

ж) график работы подъема, утвержденный главным инженером партии (экспедиции), с указанием времени для производства ежесуточных осмотров элементов подъемной установки.

Схема тормозного устройства, электрические схемы, схема парашютного устройства и инструкция для машиниста должны быть вывешены в машинном помещении. 

6.9. ВОДООТЛИВ

6.9.1. Главные водоотливные установки разведочных шахт и шурфов должны иметь водосборники, состоящие в шахтах из двух и более выработок, одной из которых может являться зумпф ствола, а в шурфах - из одной выработки (зумпфа).

Вместимость водосборника ствола шахты должна быть рассчитана не менее чем на 4-часовой нормальный приток воды, а шурфа - на 2-часовой приток.

Водосборники должны систематически очищаться. Загрязнение водосборника более чем на 30 % его объема не допускается.

6.9.2. Главные водоотливные установки разведочных шахт, где производительность одного насоса обеспечивает откачку поступающей воды, должны быть оборудованы при величине притока: до 50 мpb_08-37-93/час - двумя насосами (рабочим и резервным), свыше 50 мpb_08-37-93/час - тремя насосами (рабочим, резервным и находящимся в ремонте).

Для шахт с притоком воды, превышающим производительность одного насоса, число резервных и находящихся в ремонте насосов принимается в соответствии с данными табл. 3.

Таблица 3

Соотношение насосов водоотливных установок

Количество насосов

рабочих

резервных

в ремонте

всего

2

1

1

4

3

1

1

5

+

+

+

+

6.9.3. Суммарная производительность рабочих насосов главных водоотливных установок должна обеспечивать откачку нормального суточного притока не более чем за 20 часов.

6.9.4. Водоотливная установка шахты должна быть оборудована не менее чем двумя водоотливными трубопроводами, из которых один является резервным.

Трубопроводы должны быть рассчитаны на полную производительность насосной установки.

При водопритоке до 20 мpb_08-37-93/ч и протяженности проходимых из ствола шахты или шурфа горизонтальных горноразведочных выработок не более 100 м допускается установка в стволе шахты (шурфа) одного водоотливного трубопровода.    

6.9.5. Нагнетальные трубопроводы в насосной камере должны быть закольцованы и снабжены задвижками, позволяющими переключать насосные агрегаты на любой из трубопроводов.

6.9.6. Водоотливные установки при проходке стволов разведочных шахт и шурфов, где производительность одного насоса обеспечивает откачку поступающей воды, должны иметь два подвесных насоса (рабочий и резервный). При проходке стволов и шурфов с притоком воды, превышающим производительность одного насоса, в работе должны находиться два насоса, в резерве - один насос. Резервный насос во всех случаях должен находиться на поверхности вблизи устья ствола шахты или шурфа.

Суммарная производительность рабочих насосов проходческих водоотливных установок должна быть в 1,5 -2 раза больше ожидаемого максимального притока воды.

6.9.7. При проходке стволов промежуточные насосные камеры должны иметь выход в ствол шириной не менее 2,5 м и высотой 2,2 м. Вход в камеру должен закрываться прочным решетчатым ограждением.

6.9.8. Главная водоотливная установка шахты должна осматриваться не реже одного раза в неделю главным (старшим) механиком шахты или лицом, выполняющим его обязанности. Результаты осмотра фиксируются в Журнале проверки состояния охраны труда (см. прил. 1). Остальные водоотливные установки должны осматриваться не реже одного раза в сутки лицами, назначенными главным (старшим) механиком шахты.

6.9.9. Из стволов шахт при притоке до 3 мpb_08-37-93/ч и из шурфов при притоке до 0,2-0,3 мpb_08-37-93/ч разрешается выдача воды проходческими бадьями. Уровень воды в бадье должен быть ниже кромки бадьи не менее чем на 10 см.

6.9.10. Для отвода шахтных вод в горизонтальных выработках необходимо устраивать водосточные канавки с уклоном в сторону устья выработки или ствола шахты (шурфа). Канавки, пройденные со стороны прохода людей, должны быть перекрыты прочными настилами.

6.9.11. Вода, выдаваемая из горных выработок на поверхность, должна подвергаться физико-химическому и бактериологическому анализу не реже одного раза в полугодие.

В случае обнаружения в воде подземных выработок вредных примесей должны осуществляться согласованные с органами Госсанинспекции мероприятия, обеспечивающие очистку и обеззараживание шахтной воды.    

6.10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТИ ПРОРЫВА ВОДЫ И ГАЗА В ГОРНЫЕ ВЫРАБОТКИ

6.10.1. Проходка подземных горных выработок в направлении зоны ожидаемого залегания газоносного или водоносного пласта должна производиться по специальному проекту, предусматривающему меры безопасности и обязательное бурение опережающей скважины.

6.10.2. Подземные работы вблизи старых затопленных горных выработок, водоемов (реки, пруды, озера) или талых обводненных пород должны производиться в соответствии с мероприятиями, предохраняющими от прорыва воды. Запрещается проходить выработки в пределах контура предохранительных целиков под водоемами до полного спуска воды. Спуск воды из затопленных горных выработок или отвод воды из водоемов должен производиться по проекту, утвержденному главным инженером экспедиции, рабочими под руководством лица, назначаемого приказом.

6.10.3. В случае, когда в забое, приближающемся к затопленным горным выработкам или водоемам, появляются угрожающие признаки возможного прорыва воды (потение забоя, усиление капежа, увеличение притока воды из опережающих скважин, шпуров и т.д.), люди должны быть выведены из забоя и всех выработок, находящихся под угрозой затопления; при продолжении горных работ должны быть реализованы необходимые меры, обесточивающие безопасность производства работ.

6.10.4. При откачке воды из затопленных вертикальных и наклонных выработок предварительно должно быть проверено состояние воздуха выше зеркала воды.

Набор проб воздуха для анализа должен осуществляться работниками ДВГК или ВГСЧ; анализ проб производится на содержание кислорода, диоксида углерода, водорода, сероводорода и метана.

6.10.5. При возведении водонепроницаемых перемычек в горных выработках должны соблюдаться следующие условия:

а) участок, в котором устанавливается водонепроницаемая перемычка, на протяжении не менее 15 м в обе стороны от места установки перемычки должен находиться в крепких породах;

б) установка перемычки должна производиться по утвержденному проекту;

в) за каждой перемычкой должно проводиться систематическое наблюдение.

6.10.6. При приближении выработок к газоносному пласту (залежи) должен быть организован ежесменный контроль за составом воздуха у забоя.

6.10.7. Устья выработок на поверхности должны быть защищены от затопления поверхностными водами.    

  

6.11. ОСВЕЩЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫМИ ЛАМПАМИ И СВЕТИЛЬНИКАМИ

6.11.1. Запрещается передвижение людей по выработкам, а также производство работ без включенного индивидуального светильника.

6.11.2. Количество светильников для индивидуального освещения на каждой штольне, шахте, шурфе должно быть на 10 % больше списочного числа подземных трудящихся, но не менее двух светильников на каждом участке.

Каждый светильник должен быть снабжен номером и закреплен за рабочим.

Лампы и светильники должны выдаваться в чистом и исправном виде. Не реже одного раза в месяц должен производиться контрольный осмотр всего лампового хозяйства. Результаты осмотра должны оформляться актом, а неисправные светильники (лампы) должны быть изъяты из употребления.

Получая светильник (лампу), рабочий должен лично удостовериться в ее исправности.

6.11.3. Аккумуляторные светильники, выдаваемые рабочим, должны обеспечивать продолжительность нормального непрерывного горения не менее 10 часов.

6.11.4. На каждом производственном участке с числом работающих в подземных условиях более 30 человек должна быть устроена ламповая, а при меньшем количестве зарядку аккумуляторных светильников можно производить в отдельном, приспособленном для этих целей помещении.

Зарядка аккумуляторных светильников должна производиться в помещениях с несгораемым покрытием.

Помещения ламповых должны иметь приточно-вытяжную вентиляцию.

6.11.5. В ламповых и помещениях зарядных должны быть оборудованы места для технического обслуживания аккумуляторных светильников, хранения и приготовления электролита.

6.11.6. Запрещается в помещениях ламповых пользоваться открытым огнем и курить.  

6.12. ТЕЛЕФОННАЯ СВЯЗЬ И СИГНАЛИЗАЦИЯ

6.12.1. Каждый участок подземных работ (шахта, штольня, группа выработок) должен иметь надежную радио- или телефонную связь с базой производственного подразделения (участок, партия и т.п.).

Устройство телефонной связи в подземных выработках определяется проектом.

6.12.2. В насосных камерах главного водоотлива, зданиях вентиляторных установок, медпункте, здании шахтного подъема, подземных подстанциях (распределительном пункте), дизельных электростанциях должны быть установлены телефоны, имеющие непосредственную связь с телефонной станцией на поверхности, а в случае ее отсутствия телефон на поверхности должен находиться в месте постоянного присутствия рабочего персонала.

6.12.3. Все подземные телефонные линии в шахтах должны быть двухпроводными.

6.12.4. Питание аппаратуры подземной телефонной связи и сигнализации должно производиться при напряжении (линейном) не выше 127 В.

6.12.5. Прокладка линий связи и сигнализации в шахтах должна производиться на стороне выработки, свободной от силовых кабелей, а в случае невозможности выполнения этого требования - на расстоянии не менее 0,2 м от силовых кабелей.

6.12.6. В выработках глубиной до 5 м разрешается подавать сигналы голосом, в выработках глубиной до 20 м - ручным звуковым ударным устройством (за исключением случаев применения механизированного подъема).

В шурфах глубиной свыше 20 м сигнализация должна быть предусмотрена проектом.

6.12.7. При эксплуатации кранов, экскаваторов, скреперов, электровозов, скреперных лебедок и других механизмов должны применяться сигналы, значение которых должно быть известно воем работающим на данном объекте.

6.13. ГОРНОСПАСАТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА, ПЛАН ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ

6.13.1. Подземные горноразведочные выработки (шахты, штольни и шурфы с рассечками протяженностью свыше 100 м) должны обслуживаться военизированными горноспасательными частями (ВГСЧ) или добровольными вспомогательными горноспасательными командами (ДВГК) - см. прил. 10.

6.13.2. ДВГК должна формироваться из числа подземных рабочих и специалистов, имеющих стаж работы в подземных условиях не менее двух лет и пригодных по состоянию здоровья.

Численность ДВГК устанавливается в зависимости от числа подземных рабочих и объема проходки подземных выработок, но не менее 7 человек. Руководителем ДВГК является главный инженер партии или руководитель горных работ (см. прил. 10).

6.13.3. Все члены ДВГК должны пройти курс обучения по специальной программе и в дальнейшем ежеквартально проходить тренировку работы в респираторе.

6.13.4. Добровольные вспомогательные горноспасательные команды должны быть оснащены аппаратурой и оборудованием согласно табелю минимального оснащения, обеспечены материалами, необходимыми для ведения спасательных работ и тренировок, а также помещениями для хранения аппаратуры и материалов.

6.13.5. Для всех разведочных штолен, шахт и шурфов с рассечками общей протяженностью свыше 100 м должен быть составлен план ликвидации аварии в соответствии с Инструкцией по составлению планов ликвидации аварий в разведочных штольнях, шахтах и шурфах с рассечками (см. прил. 11).

6.13.6. План ликвидации аварий утверждается главным инженером экспедиции и согласовывается с командиром ВГСЧ или ДВГК и с ним должны быть ознакомлены (под расписку) все подземные рабочие и технический персонал разведочной штольни или шахты.

План ликвидации аварий пересматривается один раз в полугодие не позднее, чем за 15 дней до начала следующего полугодия.

 Раздел 7

ОПРОБОВАТЕЛЬСКИЕ РАБОТЫ

7.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

7.1.1. Работы по отбору проб в горных выработках должны выполняться с соблюдением всех требований безопасности, предусмотренных в разделах 6 и 7 настоящих Правил.

7.1.2. Работы по опробованию в эксплуатационных, разведочных и заброшенных горных выработках, а также в отвалах обогатительных фабрик необходимо производить с разрешения лица технического надзора на опробуемом участке с соблюдением правил безопасности, действующих на предприятии. 

7.2. ОТБОР ПРОБ

7.2.1. При отборе и ручной обработке проб пород и руд средней и высокой крепости должны применяться защитные очки.

7.2.2. Силовые и осветительные кабели, проходящие в выработках в местах непосредственного отбора проб, должны быть обесточены, а при необходимости демонтированы.

7.2.3. Отбор проб на высоте более 2 м должен производиться с мостков, оборудованных лестницей и перилами, а на высоте более 3 м кроме того должны применяться предохранительные пояса.

Отбор проб допускается также с неподвижных или подвесных полков (люлек) с перилами. Подвесные полки должны быть прикреплены к канату лебедки, оборудованной тормозным устройством. Канат, грузоподъемность лебедки и узлы крепления (заякоривания) лебедки и узлы крепления (заякоривания) лебедки должны иметь не менее чем 7,5-кратный запас грузоподъемности и прочности закрепления к массе подвесного полка при полной его нагрузке.

7.2.4. При необходимости отбора проб в забое, имеющем шпуровые стаканы, разрешение на производство работ должно быть дано лицом технического надзора.

Опробование открытых горных выработок и естественных обнажении

7.2.5. При отборе проб в выработках, пройденных на крутых склонах, должны применяться меры по защите от падения кусков породы со склона и бортов выработки (предохранительные барьеры, защитные щиты и т.д.).

7.2.6. При одновременной работе двух или более пробоотборщиков на одном уступе расстояние между участками их работ должно быть не менее 1,5 м.

7.2.7. Края бермы, расположенной над опробуемыми уступами, должны быть свободны от породы. Вынутую породу необходимо располагать на расстоянии не менее 0,5 м от верхнего контура выработки. Отобранные пробы запрещается укладывать на бермы и уступы выработок.

7.2.8. Запрещается отбирать пробы на участках, подверженных камнепадам, под скальными и снежными карнизами, скальными развалами, в узких ущельях со слабоустойчивыми стенками и нависшими каменными глыбами.

7.2.9. Опробование речных и озерных береговых обнажений с воды разрешается производить только с заякоренной лодки или плота при волнении, не препятствующем выполнению работ.

Опробование ниже уреза воды должно производиться только с применением приспособлений, инструментов или механизмов, обеспечивающих дистанционный отбор и сбор проб.

Опробование подземных горных выработок

7.2.10. Запрещается при отборе проб в вертикальных выработках:

а) одновременно опробовать стенки и забой;

б) производить подъем и спуск бадей;

в) нахождение людей ниже места производства работ по опробованию.

7.2.11. При взятии проб около рудоспускных люков или гезенков последние должны быть перекрыты щитами или досками.

7.2.12. При отборе проб в горизонтальных выработках:

а) при ручном отборе проб работающие должны находиться на расстоянии не менее 1,5 м один от другого, при механизированном - расстояние между работающими определяется инструкцией по эксплуатации применяемых технических средств;

б) отбор проб в откаточных выработках должен производиться при отсутствии движения по рельсовому пути или с принятием необходимых мер по безопасности работ.

Запрещается:

а) при отборе проб в кровле находиться ближе 2 м от пробоотборщика;

б) отбор проб в забоях выработок при совмещении с основными операциями проходческого цикла (бурение и заряжение шпуров, уборка породы).    

Опробование отвалов

7.2.13. В местах опробования отвалов должны быть приняты меры от возможных обвалов.

7.2.14. Опробование эфельных полей обогатительных фабрик и отвалов, выделяющих ядовитые газы, должно производиться по проектам.

В условиях ядовитых газовыделений все работники, занятые на опробовании, должны быть обеспечены соответствующими индивидуальными средствами защиты и обучены пользованию ими.

7.2.15. Нависшие куски и глыбы породы над работающими по отбору проб на склонах отвалов, угрожающие падением, должны быть удалены.

7.2.16. Слабые или перемещающиеся участки склонов отвалов (как выше места отбора проб, так и в местах возможного передвижения пробоотборщиков по отвалу) должны быть либо закреплены, либо применена альпинистская страховка.

При отборе проб на поверхности отвалов сыпучего материала должны устраиваться настилы из досок.

7.2.17. Опробование отвалов, насыщенных водой, должно производиться по проекту.

7.2.18. Обработка проб керна (шлама) должна производиться на специальных площадях (в помещениях).

7.2.19. Высота штабеля ящиков с керном должна обеспечивать его устойчивость от падения.

7.2.20. Запрещается установка и снятие пробоотборника шлама на колонковом бурении при работе станка, если непрерывный отбор не предусмотрен конструкцией применяемого оборудования.

 Опробование шурфов (дудок)

7.2.21. При работе с лестницы пробоотборщик должен закрепиться за нее предохранительным поясом.

7.2.22. При отборе монолитов из неустойчивых или недостаточно устойчивых грунтов через окна забойной секции крепи последняя должна иметь створки с запорными устройствами. Запрещается после взятия образца створки оставлять открытыми.   

7.3. ОБРАБОТКА ПРОБ

7.3.1. При стационарном характере работ обработка проб должна производиться в специальных помещениях (зданиях).

При сезонном или временном характере работ обработка проб может производиться на специально оборудованных открытых площадках, под навесами, в палатках и помещениях (в том числе передвижных), планировка и оборудование которых, а также технологический процесс обработки проб должны обеспечивать санитарно-гигиенические условия труда и безопасность работ.

7.3.2. Помещения для механической обработки проб должны быть обеспечены приточно-вытяжной вентиляцией.

7.3.3. Сушка проб должна производиться в отдельных помещениях, оборудованных вентиляцией.

7.3.4. Непосредственно над очагами пылеобразования необходимо устанавливать индивидуальные вытяжные или пылепоглощающие устройства.

7.3.5. Место для сокращения проб должно быть оборудовано местным боковым отсосом пыли.

7.3.6. Для работ с пробами, содержащими токсичные вещества, и при обработке проб токсичными веществами должны использоваться прозрачные боксы, оборудованные вытяжной вентиляцией.

7.3.7. Рабочее помещение для обработки проб должно регулярно убираться. При этом необходимо:

а) мытье полов производить ежедневно;

б) стены, потолки, окна и осветительную арматуру не реже одного раза в неделю протирать влажной тряпкой, а не реже одного раза в месяц - промывать.

Запрещается сухая уборка пыли.

7.3.8. Запрещается хранить в помещении для обработки проб пробы, содержащие вредные вещества.

7.3.9. Проходы между оборудованием для обработки проб и между установками и стенами помещения должны иметь ширину не менее 1 м.

7.3.10. Оборудование для механической обработки проб должно эксплуатироваться на прочных виброгасящих основаниях.

7.3.11. Электропроводка в помещениях для обработки проб должна отвечать требованиям, предъявляемым к электропроводке для сырых помещений.

7.3.12. В дробильно-размольном оборудовании должно быть предусмотрено блокирующее устройство, исключающее возможность их включения во время очистки рабочих узлов, регулировки ширины разгрузочной щели и при снятых пылеулавливающих устройствах.

7.3.13. Камнерезные (кернорезные) станки должны быть оборудованы прозрачным экраном для защиты обслуживающего персонала от водяной пульпы и осколков обрабатываемой породы.

7.3.14. Запрещается механическая обработка проб в подземных горных выработках.

В действующих карьерах обработка проб допускается только в местах, отведенных для этих целей лицом технического надзора.

7.3.15. Обработка проб массой в несколько тонн с крупными кусками должна производиться на площадках, огражденных защитными бортами.

7.3.16. Дробление и истирание проб ручным способом допускается только в закрытых ступах.

7.3.17. Ручное просеивание измельченных проб должно производиться в ситах, закрываемых плотными крышками.

7.3.18. При ручной обработке проб рабочие должны располагаться на расстоянии не менее 0,5 м друг от друга.

Промывка проб

7.3.19. Работы в полевых условиях должны производиться в светлое время суток, или на рабочем месте должно иметься стационарное освещение.

7.3.20. Промывка проб в естественных водотоках и водоемах запрещается в местах возможных обрушений и камнепадов, опасных порогов, при заломах, илистых и топких берегах.

При изменении метеорологической обстановки (гроза, сильные ливни) промывка проб в затопляемых и селеопасных водотоках должна быть прекращена, все работники должны уйти в безопасное место.

7.3.21. При круглогодичном режиме работ обогатительная установка должна быть смонтирована в специально оборудованном обогреваемом помещении (передвигаемом или стационарном). Размещение оборудования в помещении должно осуществляться в соответствии с типовой схемой.

7.3.22. При расположении передвижных обогатительных установок на льду водоемов необходимо предварительно определять прочность льда с учетом общей нагрузки на лед всего применяемого оборудования и транспорта, а также возможного разупрочнения льда при сбросе тепловых вод.

7.3.23. Слив воды при отрицательной температуре воздуха должен оборудоваться так, чтобы исключить образование наледей в рабочей зоне установки.

7.3.24. Сушка концентратов и продуктов обработки проб, содержащих минералы, выделяющие при нагреве вредные газы и ртутные амальгамы (арсенопирит, галенит, пирит и др.), должна производиться в отдельном помещении в сушильных шкафах, печах и других устройствах, оборудованных вытяжной вентиляцией.

Раздел 8

ЛАБОРАТОРНЫЕ РАБОТЫ

8.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.1.1. Здания и помещения лабораторий должны быть оборудованы с учетом вредности производства и правил устройства промышленных предприятий и удовлетворять Санитарным нормам проектирования промышленных предприятий (СН 245-71). Здания и помещения лабораторий, в которых производятся работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, должны также соответствовать Основным санитарным правилам работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений ОСП-72/87. Все работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучении должны выполняться в соответствии с требованиями ОСП-72/87.

8.1.2. В случае неисправности вентиляционной системы следует немедленно прекратить все работы в вытяжных шкафах, при которых выделяются вредные вещества, газы и пары.

8.1.3. В помещениях лабораторий, где производятся работы с горючими жидкостями, горючей пылью и газами, образующими с воздухом взрывоопасные смеси, следует применять электрооборудование во взрывобезопасном исполнении.

8.1.4. Спуск сточных вод, содержащих вредные вещества, в городскую канализационную сеть допускается, если после смешения с основной массой воды их концентрация не превышает установленных норм и не влияет на биологическую очистку стоков. Сточные воды, содержащие цианистые и другие ядовитые соединения, должны предварительно обезвреживаться.

Разрешение на спуск сточных вод дается местными органами Госсанинспекции.

8.1.5. Запрещается объединение стоков, при котором происходят химические реакции с выделением вредных газов (сероводород, цианистый водород, мышьяковистый водород и др.).

8.1.6. Посуда с химическими веществами должна быть с соответствующими этикетками. На банках с ядовитыми веществами должна стоять надпись Яд.

8.1.7. Запрещается использовать химическую посуду для хранения пищевых продуктов и приема пищи. В производственных помещениях запрещается хранить и принимать пищу, а также курить.

8.1.8. Тяжелые жидкости, кислоты, щелочи и другие едкие жидкости нельзя засасывать в пипетки ртом.

8.1.9. Лица, работающие в помещениях, где выделяются ядовитые газы или пары ртути, должны быть обеспечены противогазами. Во всех лабораториях, где производятся работы с кислотами и щелочами, должен быть дежурный противогаз.

8.1.10. Место розлива расплава в изложницы должно быть оборудовано дополнительным отсосом, а купелирование свинцовых сплавов должно производиться только в вытяжных шкафах при включенной вытяжной вентиляции.

8.1.11. Металлические изложницы для розлива должны быть очищены, смазаны сухим мелом и подогреты.

8.1.12. При работе с баллонами высокого давления следует руководствоваться Правилами устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

8.1.13. Запрещается хранить на рабочих местах кислоты, щелочи и горючие жидкости объемом более сменной нормы.

8.2. ШЛИФОВАЛЬНЫЕ РАБОТЫ

 

     8.2.1. В помещении шлифовальной мастерской должна быть подведена вода и электроэнергия.

    

8.2.2. Каждый шлифовальный станок должен обеспечиваться отсасывающей вентиляцией.

8.2.3. Запрещается работать без резиновых перчаток при шлифовке горных пород, содержащих растворимые в воде соли. Обработанный материал должен промываться в приспособленных ваннах.

8.2.4. Цементация пород при изготовлении шлифов, а также разваривание бальзама производятся в вытяжном шкафу при закрытых створках.

8.2.5. Промывку отработанного абразивного материала, уборку помещения и очистку вытяжных шкафов необходимо производить в резиновых перчатках.  

8.3. ХИМИКО-АНАЛИТИЧЕСКИЕ И ГИДРОХИМИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

8.3.1. Работы, связанные с выделением вредных и ядовитых газов и паров, должны производиться в вытяжных шкафах. Скорость движения воздуха в дверцах вытяжных шкафов при открытых (поднятых) не более чем наполовину створках должна быть не менее 1,0 м/с.

8.3.2. Помещения, в которых производится разложение вредных веществ I-IV классов опасности (ГОСТ 12.1.005-88), необходимо обеспечить непрерывно действующей приточно-вытяжной вентиляцией.

8.3.3. При проведении работ, связанных с восстановлением оксидов водородом, следует накаливать трубки и тигли только после того, как водород полностью вытеснит из них воздух.

8.3.4. Разливать кислоты, бром, аммиак, концентрированные растворы щелочей и других едких веществ, работать с плавиковой кислотой, ядами (цианистые и ртутные соли, соединения мышьяка, бруцин, цинхонин, сероуглерод, белый фосфор и др.) разлагать водой сплавы с пероксидом натрия следует в кислотоустройчивой спецодежде, резиновых перчатках, предохранительных очках, в вытяжных шкафах.

8.3.5. Расплавленную массу пероксида натрия, пролитую на стол, необходимо немедленно засыпать песком; запрещается смывать водой.

Запрещается сплавлять с пероксидом натрия руды, содержащие органические вещества или уголь.

8.3.6. Запрещается производить работы с сероуглеродом, бензином и другими огнеопасными жидкостями ближе 5 м от горящих газовых горелок и накаленных поверхностей.

При случайном проливании этих жидкостей необходимо немедленно погасить все горелки и выключить электронагревательные приборы.

8.3.7. При вспышке бензина, эфира и других легковоспламеняющихся несмешивающихся с водой жидкостей тушить их необходимо песком, углекислотными и порошковыми огнетушителями.

8.3.8. Работы, в процессе которых возможны взрыв или разбрызгивание едких жидкостей, необходимо проводить в предохранительных очках.

8.3.9. Запрещается приготовление царской водки в тонкостенной химической посуде в количестве более 0,25 л.

8.3.10. Серную кислоту необходимо лить тонкой струей в холодную воду и непрерывно перемешивать. Запрещается лить воду в серную кислоту.

8.3.11. Хранить пероксид натрия необходимо только в железных сосудах с железными крышками. Металлический калий, натрий и литий необходимо хранить в керосине, не содержащем влаги, используя для этого закрывающиеся железные или стеклянные широкогорловые банки.

8.3.12. Запрещается при работе с пероксидом натрия (перемешивание, насыпание, взвешивание и др.) во избежание воспламенения применять бумагу и изделия (сосуды, шпатели), изготовленные из дерева или другого легко окисляющегося материала.

8.3.13. Все сухие реактивы, в особенности щелочные металлы и их гидроксиды (едкие щелочи), необходимо брать при помощи пинцетов, фарфоровых ложек, шпателей и в резиновых перчатках.

8.3.14. Вскрывать сосуды с бромом, пероксидом водорода (пергидроль), фтористоводородной кислотой и другими едкими жидкостями необходимо в вытяжном шкафу. При этом сосуд с бромом должен быть помещен в таз или чашку.

8.3.15. Приготовляя сплав пиросульфата, чашку, в которой ведется нагревание, необходимо установить в вытяжном шкафу на прочном штативе.

Запрещается до полного остывания сплава снимать чашки со штатива.

8.3.16. Место, на котором проводилась работа с ядами, необходимо после работы тщательно вымыть и обезвредить.

8.3.17. Сосуды, предназначенные для работы в вакууме, должны быть предварительно испытаны под предохранительными деревянными колпаками при помощи вакуумного насоса и иметь маркировку. При работе сосуды следует помещать в коробки из прозрачного небьющегося материала.

Работа с металлической ртутью

8.3.18. Все производственные помещения, в которых возможно выделение паров ртути, должны оборудоваться в соответствии с требованиями инструкции (см. прил. 12).

8.3.19. Проведение исследовательских работ, связанных с применением ртути, имеющей открытые поверхности, а также с приборами, из которых ртуть может проливаться, должно концентрироваться в помещениях и удовлетворять действующим санитарным правилам проектирования, оборудования, эксплуатации и содержания производственных и лабораторных помещений предназначенных для проведения работ с ртутью, ее соединениями и приборами с ртутным заполнением (№ 780-69).

8.3.20. Технологическое оборудование, выделяющее парообразную ртуть, необходимо обеспечить отсосами или агрегатами по улавливанию ртутных паров на месте их образования.

8.3.21. Трубопроводы должны иметь уклон, а фланцевые соединения - защитные кожухи.

8.3.22. Под сальниками центробежных насосов, передающих растворы или смеси, содержащие примеси ртути, необходимо установить поддоны, выполненные из устойчивых к ртути и перекачиваемым растворам материалов.

8.3.23. Электродвигатели, устанавливаемые в помещениях, где возможно выделение паров ртути, должны быть укрыты в плотные обтекаемой формы металлические кожухи, обработанные нитроэмалевыми составами. Швы кожуха предварительно должны быть пропаяны.

8.3.24. Выход от ртутно-масляных насосов должен очищаться на фильтрах - поглотителях паров ртути.

8.3.25. Сточные воды, загрязненные соединениями ртути, необходимо очищать. Для этого устанавливаются ловушки в затворах раковин и по ходу канализационной сети.

8.3.26. Запрещается располагать у дверей, проходов, оконных проемов, ориентированных на юг или юго-запад, вблизи отопительных приборов и нагревательных поверхностей приборы с ртутным заполнением, установленные на эмалированные поддоны. Стеклянные части ртутной аппаратуры должны иметь ограждения.

8.3.27. В работе с ртутью необходимо пользоваться толстостенной химической посудой или посудой из небьющегося стекла.

8.3.28. Запрещается прикасаться к ртути открытыми руками или отсасывать ее ртом. Манипуляции с открытой ртутью (очистка ее, дистилляция, заполнение приборов и т.д.) необходимо проводить в хлорвиниловых или тонких резиновых перчатках над поддоном в вытяжных шкафах и при работающей вентиляции. Перчатки следует тщательно вымыть, а затем снять с рук.

8.3.29. Хранить запасы ртути на складах и в производственных помещениях необходимо в стальных баллонах с завинчивающимися пробками или в железной посуде с герметичными пробками на вакуумной замазке, установленной в амортизационном футляре на металлических поддонах.

8.3.30. Отпускать ртуть необходимо в специальные баллоны с кранами в нижней части. Если отсутствуют баллоны указанной конструкции, ртуть необходимо отпускать в баллоны, которые укладываются и крепятся к устройству, обеспечивающему плавный наклон для слива ртути в другую емкость.

8.3.31. Помещения лабораторий необходимо один раз в месяц мыть теплой мыльной водой. Подобная уборка производится с применением средств химической демеркуризации и последующим смывом остатков раствора с полов водой.

8.3.32. Разлитую в лаборатории ртуть надо немедленно собрать. Во избежании втирания ее в пол и распространения по всему помещению собирать капли необходимо с периферии загрязненного участка и проводить по направлению к центру.

8.3.33. Защита органов дыхания осуществляется с помощью противогаза марки Г, кислородных изолирующих приборов или респираторов МР-5 со сменным патроном марки Г. Средствами для защиты органов дыхания необходимо пользоваться при:

а) авариях, связанных с разливом больших количеств ртути;

б) выходе из строя системы местной вытяжной вентиляции.

8.3.34. Спецодежда сотрудников, работающих с ртутью, должна храниться отдельно от домашней одежды и стираться не реже одного раза в неделю.

8.4. СПЕКТРАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

8.4.1. В спектральной лаборатории каждый источник возбуждения спектров (дуга, искра, пламя) должен быть оборудован отсасывающими устройствами, обеспечивающими полное удаление продуктов сгорания.

8.4.2. При работе с конденсированной искрой штатив должен быть установлена в глушителе - звуконепроницаемом ящике.

8.4.3. Станки для заточки электродов необходимо обеспечить пылеотсасывающими устройствами.

8.4.4. Защита зрения работающих от вредного воздействия ультрафиолетовых лучей должна осуществляться путем установки перед источником излучения стационарных или временных экранов из стекла темно-синего или красного цвета.

8.4.5. При работе с ацетиленовым пламенем необходимо:

а) ацетиленовый баллон разместить в специальной стойке с помощью скоб (хомутов) на расстоянии не ближе 5 м от нагревательных приборов и других источников тепла и не ближе 10 м от открытого пламени;

б) до открытия баллона с ацетиленом перед разжиганием пламени убедиться в том, что нагнетающий насос подает воздух в горелку;

в) после окончания работы с пламенем выключить подачу ацетилена и только после этого - насос, нагнетающий воздух.

8.4.6. Крышка стола под штативом спектрального прибора должна быть обшита листовым асбестом или другим огнестойким материалом.

8.4.7. Запрещается во время работы прикасаться к держателям и электродам. Перед сменой электродов необходимо отключить генератор и разрядить его емкостные цепи. После окончания съемки обесточить генератор.

8.4.8. Запрещается:

а) работать одному человеку на установках с дугой, искрой, пламенем и с другими устройствами повышенной опасности;

б) работать в помещении, где обнаружены утечка светильного газа или ацетилена, с дугой, искрой, пламенем или пользоваться открытым огнем, а также включать и выключать пусковые электроустройства.

8.5. РЕНТГЕНОСПЕКТРАЛЬНЫЙ И РЕНТГЕНОСТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗЫ

8.5.1. Рентгеновские установки необходимо размещать в отдельных помещениях. Пульты управления, если они изготовлены в виде отдельных блоков, необходимо располагать в смежном помещении.

8.5.2. Расположение установок в отведенных помещениях должно отвечать следующим требованиям:

а) ширина проходов между установками должна быть не менее 1,5 м;

б) размеры помещений должны быть таковы, чтобы свободная от установок площадь составляла не менее половины общей площади.

8.5.3. Пол должен быть выполнен из изолирующего материала (дерево, линолеум или полихлоридные покрытия по деревянному настилу).

8.5.4. Рентгеновские лаборатории обеспечиваются электрическим освещением отдельно от сети питания установок.

8.5.5. Монтаж и ремонт установок необходимо проводить специализированными организациями или сотрудниками лабораторий, имеющими на то разрешение.

8.5.6. Высоковольтная проводка должна быть установлена так, чтобы прикосновение к проводам и клеммам полностью исключалось. Блокировочные устройства необходимо проверять не реже одного раза в неделю.

8.5.7. Ремонт установки проводится при снятом напряжении.

8.5.8. Запрещается во время установки рентгеновских камер или кассет на рентгеновских спектрометрах обслуживающему работнику находиться перед трубкой в сфере действия прямого излучения. Указанные операции необходимо производить, используя защитный экран из свинцового стекла.

8.5.9. При проверке трубок, а также установке рабочего режима все окна трубок необходимо перекрыть свинцом.

При рабочем напряжении до 50 кВ толщина свинцовой пластинки должна быть не менее 1 мм; до 100 кВ-2 мм; до 150 кВ - 3 мм.

8.6. ЭЛЕКТРОННО-МИКРОСКОПИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

8.6.1. Эксплуатация приборов лаборатории электронной микроскопии должна осуществляться в соответствии с требованиями подраздела 8.5 Рентгеноспектральный и рентгеноструктурный анализ настоящих Правил.

8.6.2. Каждый электронный микроскоп должен иметь отдельное устройство отключения от сети.

8.6.3. Запрещается включать высокое напряжение в высоко- и низковольтном блоках нейтрализацией блокирующих устройств.

8.6.4. Запрещается производить впуск воздуха в приборы до снятия высокого напряжения.

8.6.5. Ремонт течеискателя разрешается производить только после разрядки конденсаторов.

8.6.6. Для охлаждения ловушки течеискателя и электронографа следует применять жидкий азот. Запрещается использование жидкого кислорода.

8.6.7. Все форвакуумные насосы необходимо звукоизолировать.    

8.7. МАСС-СПЕКТРОМЕТРИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ АБСОЛЮТНОГО ВОЗРАСТА

8.7.1. При наличии в лаборатории аргоновой установки для определения абсолютного возраста следует выполнять требования подраздела 8.3 Химико-аналитические и гидрохимические работы настоящих Правил.

8.7.2. Масс-спектрометр следует устанавливать в сухом помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

8.7.3. Стойки аналитических частей и стойки напуска рекомендуется устанавливать на подставки высотой 20 мм в металлические поддоны (для предохранения пола помещения от загрязнения ртутью).

8.7.4. Над аргонной установкой должны быть оборудованы отсасывающие устройства.

8.7.5. После окончания работы ртуть в манометре Мак-Леода должна быть спущена.

8.7.6. Для удаления паров ртути выхлопные патрубки форвакуумных насосов должны иметь вывод за пределы помещения.

8.7.7. Стеклянные сосуды Дюара должны быть помещены в чехлы из материи или мягкой проволочной сетки.

8.7.8. При работе с масс-спектрометром необходимо соблюдать следующие меры безопасности:

а) запрещается при включенном высоком напряжении находиться в помещений одному человеку, а также доступ внутрь измерительной стойки прибора;

б) напряжение должно подаваться на силовой щиток стойки аналитической части от отдельного настенного щитка с выключателем через реле обрыва фаз и магнитный пускатель;

в) действие блокировочного устройства необходимо проверять не реже одного раза в неделю;

г) для заливки высоковакуумных ловушек нужно применять жидкий азот.

8.7.9. Все стойки масс-спектрометра должны быть заземлены.

8.8. ЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЙ АНАЛИЗ

8.8.1. Приборы для выполнения люминесцентных определений должны быть установлены в отдельном помещении.

8.8.2. Работники, занимающиеся люминесцентным анализом, должны быть обеспечены защитными очками.    

8.9. ШЛИХО-МИНЕРАЛОГИЧЕСКИЕ, ПЕТРОГРАФИЧЕСКИЕ, ПАЛЕОНТОЛОГИЧЕСКИЕ И ПАЛИНОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

8.9.1. Подготовительные операции к шлихо-минералогическому и петрографическому анализам (работы с тяжелыми жидкостями, предварительная химическая обработка проб, механический анализ и др.) должны выполняться в отдельном помещении, обеспеченном приточно-вытяжной вентиляцией.

8.9.2. Все работы с тяжелыми жидкостями (бромоформ, Туле, Popбаха, Клеричи и т.д.) должны вестись в вытяжном шкафу в защитных очках и резиновых перчатках.

Случайно разбрызганную или пролитую жидкость необходимо немедленно убрать с соблюдением мер предосторожности.

8.9.3. Органические жидкости (эфир, спирт, бензин, бензол) должны храниться в закрытых металлических шкафах. Работы с ними необходимо выполнять в удалении от горящих газовых горелок и других нагревательных приборов в вытяжном шкафу.

8.9.4. Работы по рассеву проб должны проводиться в вытяжном шкафу.    

8.10. ФОТОРАБОТЫ

8.10.1. Каждое отделение фотолабораторного цеха должно иметь приточно-вытяжную вентиляцию.

8.10.2. Растворы должны храниться в стеклянных бутылях с притертыми пробками. Большие количества проявителя и фиксажа хранятся в банках с крышками; банки должны быть эмалированные или из нержавеющей стали. Все емкости с растворами химикатов должны иметь соответствующие этикетки.

8.10.3. Запрещается насыпать ядовитые химические реактивы на чашки весов без бумаги. После взвешивания бумага подлежит уничтожению.

8.10.4. Банка с химическими реактивами, от которой утеряна этикетка, передается в испытательную лабораторию для определения содержимого.

8.10.5. Во избежание повреждений кожи рук и заболевания их метоловой экземой по окончании работы с растворами необходимо обмывать руки теплой водой в течение 2-3 мин пока не исчезнет ощущение мыльной скользкости.

8.10.6. Травление стекла кислотой, чернение негативов аммиаком, добавление серной кислоты в раствор сульфата, окраска отпечатков в тон сепии в растворе сернистого натрия, растворение сильных кислот и щелочей в воде, осаждение серебра из отобранных растворов фиксажа сернистым натрием выполняются в вытяжном шкафу.

8.10.7. При использовании дуговых и ртутно-кварцевых осветителей они должны быть снабжены защитными стеклами; работники, выполняющие эти операции, должны быть обеспечены защитными очками с темными стеклами.    

8.11. ОБОГАЩЕНИЕ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ

8.11.1. Отделения дробления, измельчения, грохочения и классификации, гравитации, магнитной и электрической сепарации, флотации следует размещать в разных помещениях, снабженных общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией и местными отсосами от пылящих агрегатов.

8.11.2. Канализационные канавы необходимо перекрыть щитами.

8.11.3. Пол в отделении измельчения и гравитации должен иметь уклон не менее 4-5°. Для предотвращения скольжения у оборудования должны быть уложены дорожки из рифленой резины или деревянные настилы.

8.11.4. Запрещается во время работы магнитного сепаратора подносить к нему металлические предметы и производить изменение его параметров.

8.12. ХИМИКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

8.12.1. Обжиг материалов, содержащих летучие ядовитые вещества (соединения серы и мышьяка, свинец, ртуть и др.), следует производить в вытяжных шкафах.

8.2.12. Запрещается при работе с жидким хлором устанавливать в рабочем помещении баллоны вместимостью более 0,5 кг, размещать их вблизи нагревательных приборов, включать аппараты без проверки герметичности его систем.

В местах хранения и работы с жидким хлором следует иметь нейтрализующие вещества (едкий натр) и для каждого работающего - противогаз.

8.12.3. Работы под давлением в автоклавах проводятся в специально оборудованном помещении, оснащенном вытяжной вентиляцией, с соблюдением следующих правил:

а) заполнение автоклава реакционной смесью не должно превышать 70% его рабочего объема; перед закрытием автоклава крышкой места уплотнения тщательно протираются досуха; при закрывании автоклава крышкой гайки завинчиваются крест накрест;

б) запрещается после завершения эксперимента открывать автоклав, неохлажденный до комнатной температуры; дегерметацию проводить в защитных очках путем постепенного ослабления гаек крест накрест и сброса избыточного давления.

8.13. ПРОБИРНЫЙ АНАЛИЗ

8.13.1. Помещение пробирной лаборатории должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией, обеспечивающей максимальный отсос и нормальный воздухообмен; необходимо проводить опробование воздушной среды и лаборатории на загрязнение свинцом.

8.13.2. Наблюдение за ходом плавки, разлив расплава, купелирование свинцового сплава производить в защитных очках темного цвета. Отбивка шлака от свинцового сплава производится на наковальне в рукавицах и предохранительных очках.

Запрещается разваривать большие корольки в тиглях.

8.13.3. Запрещается поливать водой попавшую на рабочее место расплавленную массу, ее следует немедленно засыпать песком.

8.14. АНАЛИЗ ТВЕРДЫХ ГОРЮЧИХ ИСКОПАЕМЫХ

8.14.1. При работе с применением баллонов со сжиженным газом необходимо выполнять требования Правил безопасности в газовом хозяйстве.

8.14.2. Запрещается оставлять для просушки уголь (торф и т.п.) в нагретых сушильных шкафах без специального надзора.

8.15. ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

8.15.1. Работы, связанные с выполнением общих химических операций, проводятся в соответствии с требованиями подраздела 8.3 Химико-аналитические и гидрохимические работы настоящих Правил.

8.15.2. При испытании пород на удар следует применять защитное ограждение.

8.15.3. Запрещается при работе с компрессионными и гидравлическими инженерно-геологическими приборами оставлять их без надзора до снятия давления, подходить к прибору за исключением снятия отсчета по индикатору; в остальное время работник, обслуживающий прибор, должен находиться на расстоянии не менее полуторной длины подвески. Запрещается проводить испытания, если струбцины и планки не укреплены надежно и прочно.

8.15.4. Навеска гирь на всех инженерно-геологических приборах должна производиться с перекрестным расположением прорезей в гирях.

8.15.5. При испытании на раздавливание кубиков пород с минимальной влажностью верхнюю часть подвески следует привязывать к рычагу, а под диск подвески подкладывать резиновые коврики.

8.15.6. Все соединения приборов и баллонов должны быть надежно закреплены с расчетом на максимальное давление.

8.15.7. При накачивании воздуха в баллоны необходимо следить за показаниями манометров и за состоянием соединительных шлангов; перегревание шлангов не допускается.

8.15.8. Снимать крышку гидравлического прибора по окончании испытаний давления необходимо лишь после снятия избыточного давления.

8.15.9. Запрещается во время опыта при избыточном давлении работающему приблизиться к отверстию крышки.

8.16. ЭКСПЛУАТАЦИЯ СКЛАДОВ ХИМИЧЕСКИХ РЕАКТИВОВ

8.16.1. Расходные склады химических реагентов следует располагать в отдельно стоящих зданиях. Устройство складов в лабораторных и производственных корпусах запрещается.

8.16.2. Помещения складов должны иметь отделку стен, полов и потолков, стойкую к химическим воздействиям и удобную для мытья.

8.16.3. В каждом помещении должны предусматриваться поливочный кран и приямки для нейтрализации сточных жидкостей.

8.16.4. Складское помещение должно иметь вентиляцию и водяное отопление, гардероб, душ и умывальник, а также помещение для хранения рабочей одежды.

8.16.5. Бутыли емкостью 10 л и более с сильнодействующими кислотами и со спиртом должны быть вставлены в корзины. Пространство между бутылью и корзиной необходимо заводнять стружкой или другим мягким материалом.

8.16.6. Склады кислот и химических реактивов должны быть обеспечены соответствующими средствами защиты, противопожарными средствами и всем необходимым для оказания первой помощи при ожогах и отравлении.

Раздел 9

ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

9.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

9.1.1. К электроустановкам на геологоразведочных работах предъявляются требования действующих ГОСТов, Правил устройства электроустановок (ПУЭ), Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭ и ПТБ).

9.1.2. К обслуживанию электроустановок допускаются лица в соответствии с требованиями, изложенными в ПТЭ и ПТБ и в отраслевом Положении о присвоении квалификационных групп по технике безопасности (электробезопасности) при эксплуатации электроустановок.

9.1.3. Электроустановки в отношении мер электробезопасности разделяются на электроустановки с глухозаземленной нейтралью и электроустановки с изолированной нейтралью.

Запрещается применение электрических сетей электроустановок с глухозаземленной нейтралью:

а) в подземных выработках;

б) на судах и других плавучих средствах;

в) при выполнении работ с использованием взрывчатых материалов кроме случаев выполнения прострелочно-взрывных работ в скважинах;

г) при подключении к источникам электроснабжения карьеров, торфоразработок и другим сетям, где использование глухозаземленной нейтрали запрещено.

Примечание. Допускается использование в горноразведочных выработках и на открытых горных работах испытательного электрооборудования с заземлением токоведущих элементов, а также электрооборудования для электровозного транспорта с питанием от источника постоянного тока (с заземленным полюсом и т.п.) в соответствии с требованиями п .9.1.4.

9.1.4. В случае применения электрической энергии:

а) для проведения геологоразведочных работ в шахтах, рудниках или на открытых горных работах следует руководствоваться требованиями соответствующих разделов действующих Правил безопасности в угольных и сланцевых шахтах, Единых правил безопасности при разработке рудных, нерудных и россыпных месторождений подземным способом, Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом;

б) при бурении скважин на нефть и газ следует руководствоваться требованиями действующих Правил безопасности в нефтегазодобывающей промышленности.

9.1.5. Проектирование и эксплуатация объектов горноразведочных шахт и котельных в отношении обеспечения соответствующей категории надежности электроснабжения должны производиться в соответствии с требованиями действующих ПУЭ и Правил технической эксплуатации для угольных и сланцевых шахт.

9.1.6. На каждом предприятии приказом (распоряжением) руководства должно быть назначено лицо электротехнического персонала (из специалистов), ответственное за общее состояние и безопасную эксплуатацию всего электрохозяйства предприятия.

Указанное лицо должно иметь квалификационную группу электробезопасности:

в электроустановках до 1000 В - IV;

в электроустановках выше 1000 В - V.

9.2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СЕТИ

9.2.1. Сооружение и эксплуатация воздушных и кабельных линий электропередачи должны соответствовать требованиям ПУЭ, ПТЭ и ПТБ.

Воздушные линии электропередачи

9.2.2. Расстояния от нижнего провода при наибольшей стреле провеса до поверхности земли должны быть не менее величин, указанных в табл. 4.

9.2.3. При пересечении железнодорожных путей неэлектрифицированных железных дорог с воздушными линиями (ВЛ) электропередачи наименьшее расстояние по вертикали от провода до головки рельсов должно быть не менее величин, указанных в табл. 5.

Таблица 4

Расстояния от нижнего провода воздушных линий электропередачи до поверхности земли, зданий и сооружений

Характеристика

местности

Наименьшее расстояние в м при напряжении ВЛ, кВ

до 1

до 35

110

150

220

330

500

Населенная местность:

до поверхности земли

6

7

7

7,5

8

8

8

до зданий или сооружений *

-

3

4

4

5

6

-

Ненаселенная местность

6

6

6

6,5

7

7,5

8

Труднодоступная местность

3,5

5

5

5,5

6

6,5

7

Недоступные склоны гор, скалы, утесы и т.п.

1

3

3

3,5

4

4,5

5

Районы тундры, степей с почвами, непригодными для земледелия, и пустынь

6

6

6

6

6,5

6,5

7

* Расстояние по горизонтали от проводов напряжением 1 кВ должно быть не менее: 1,5 м -до балконов, террас и окон; 1м - до глухих стен. Прохождение ВЛ 1 кВ над зданиями не допускается, за исключением подходов, ответвлений от ВЛ к вводам в здания.

Таблица 5

Наименьшие расстояния по вертикали от головки рельса до провода ВЛ при пересечении ВЛ с неэлектрифицированными железными дорогами

Железные дороги

Наименьшее расстояние в м при напряжении, кВ

 

до 20

35-110

150

220

330

500

Нормальный режим

Широкая колея

7,5

7,5

8

8,5

9

9,5

Узкая колея

6

6,5

7

7,5

8

8,5

Обрыв провода ВЛ в смежном пролете

Широкая колея

6

6

6,5

6,5

7

-

Узкая колея

4,5

4,5

5

5

5,5

-

9.2.4. Обнаруженные оборванные или лежащие на земле провода ВЛ должны быть немедленно обозначены (вешками, флажками и т.п.).

Запрещается приближаться к оборванным или лежащим на земле проводам воздушных линий на расстояние менее 8 м.

9.2.5. Пересечения воздушных линий с оттяжками вышек (мачт) не допускается. Отступление от этого правила возможно только в исключительных случаях, при этом должны быть соблюдены следующие условия:

а) провода воздушных линий на пересекаемом участке не должны иметь соединений, должны проходить выше оттяжек и иметь двойное крепление на опорах;

б) расстояние по вертикали между проводами ВЛ напряжением до 1000 В и оттяжками должно быть не менее 2 м.

9.2.6. Присоединение передвижных машин и трансформаторных подстанций к питающим линиям должно производиться при помощи коммутационных аппаратов, с выполнением организационно-технических мероприятий, предусмотренных ПТЭ и ПТБ.

9.2.7. Подключение буровых установок к ВЛ электропередачи напряжением до 1000 В должно производиться кабелем.

9.2.8. Вдоль линий электропередачи устанавливаются охранные зоны, определяемые параллельными прямыми, отстоящими от проекции крайних проводов линий на поверхность земли на расстояния:

для линий напряжением до 1 кВ (включительно) ......+.. 2 м

до 20 кВ   ................10 м

35 кВ     .............+..15 м

110 кВ    ..............+.20 м

150-220 кВ............... 25 м

330-500 кВ............... 30 м

750 кВ    ......+.........40 м

1150кВ   .........+......55 м

Примечание. Требование настоящего пункта не относится к ответвлению от ВЛ напряжением до 1000 В, по которому непосредственно осуществляется электроснабжение данной электроустановки.

9.2.9. Работа буровых установок, экскаваторов (грузоподъемных кранов и т.п.) вблизи линий электропередачи должна выполняться в соответствии с настоящими Правилами и Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов.

Запрещается производство строительных и земляных работ, складирование оборудования и материалов, устройство каких-либо временных сооружений в пределах охранных зон действующих линий, в том числе под участками ВЛ, по которым осуществляется электроснабжение данной электроустановки.

Кабельные линии в подземных выработках

9.2.10. Применение в горноразведочных выработках кабелей (силовых и осветительных) должно осуществляться:

а) в выработках, опасных по газу и пыли, согласно требованиям действующих Правил безопасности в угольных и сланцевых шахтах;

б) в выработках, не опасных по газу и пыли, согласно требованиям действующих Единых правил безопасности при разработке рудных, нерудных и россыпных месторождений подземным способом.

9.2.11. Запрещается:

а) держать под напряжением гибкие кабели в виде бухт и восьмерок, если это не предусмотрено конструкцией машины;

б) прокладывать кабели и вентиляционные резиновые трубы по одной стороне горной выработки;

в) присоединять жилы кабелей к зажимам трансформаторов, электродвигателей и аппаратов без применения специальных наконечников или других устройств, предотвращающих расчленение проволочек жил кабелей, если их конструкцией не предусмотрено присоединение жил кабелей без таких устройств;

г) подвешивать кабель на высоте, допускающей его повреждение подвижным составом.

Кабельные линии на поверхности

9.2.12. Глубина заложения кабельных линий должна быть не менее 0,7 м, при вводе в здание и буровые установки - не менее 0,5 м.

При эксплуатации самоходных и передвижных электроустановок допускается прокладка кабелей на опорах по несущему тросу или с подвеской на козлах в местах ограниченного доступа людей, транспорта и животных.

Прокладка кабелей по поверхности земли, если это не предусмотрено конструкцией машин, запрещается.

9.2.13. Для кабельных линий, питающих самоходные и передвижные установки, должны применяться гибкие кабели с медными жилами.

Сращивание гибких кабелей допускается через соединительные шинные коробки, специально муфты и т.п. Места сращивания гибких кабелей, выполненные без специальной соединительной арматуры, должны быть завулканизированы. После вулканизации они должны быть подвергнуты испытаниям на диэлектрическую прочность в соответствии с ПТЭ и ПТБ.

9.2.14. На кабельные линии на поверхности распространяются требования п. 9.2.11 (а, в) настоящих Правил.

9.3. ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ И ПОДСТАНЦИИ

9.3.1. Сооружение электростанций и подстанций должно осуществляться в соответствии с требованиями ПУЭ, а их эксплуатация - в соответствии с требованиями ПТЭ и ПТБ.

9.3.2. Стационарные электростанции должны сооружаться в несгораемых стационарных помещениях на расстоянии не менее полуторной высоты вышки (мачты, стрелы башенного крана и т.п.) от объекта работ.

Электростанции с двигателями внутреннего сгорания мощностью до 125 кВт разрешается устанавливать в привышечных сооружениях.

При обслуживании нескольких буровых установок электростанция должна размещаться в обособленном помещении, находящемся на расстоянии от буровой установки не менее полуторной высоты вышки или мачты.

9.3.3. При бурении скважин в условиях возможных нефтегазопроявлений во всех случаях электростанции с двигателями внутреннего сгорания должны устанавливаться в обособленных помещениях на расстоянии от буровой установки, превышающем высоту вышек не менее чем на 50 м.

9.3.4. Передвижная трансформаторная подстанция должна иметь ограждение высотой 2 м. Вход на территорию подстанции должен быть со стороны, наиболее удаленной от трансформатора и ввода линий.

Допускается не ограждать столбовые и мачтовые трансформаторные подстанции напряжением до 35 кВ и мощностью не более 400 кВт, а также комплектные трансформаторные подстанции (КТП-6/0,4 кВт и КТП-10/0,4 кВт), у которых расстояние от земли до токоведущих частей составляет не менее 4,5 м.

9.3.5. Передвижные электростанции с двигателями внутреннего сгорания, работающие без постоянного присутствия машиниста, должны устанавливаться на расстоянии не более 25 м от объекта.    

9.4. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ БУРОВЫХ УСТАНОВОК

9.4.1. Электрооборудование по виду исполнения должно отвечать условиям среды, в которой она применяется.

Степень защиты оболочек вновь вводимого электрооборудования должна соответствовать требованиям ГОСТ 14254-80 (СТ СЭВ 778-77).

9.4.2. На буровых, опасных по нефтегазопроявлениям, должно применяться электрооборудование соответствующей категории.

По согласованию с местными органами Госпроматомнадзора СССР допускается применение электрооборудования в обычном исполнении при исключении попадания в рабочее пространство буровой установки горючих газов и жидкостей за счет применения надежных технологических решений.

9.4.3. Электрооборудование буровых установок должно соответствовать утвержденному в установленном порядке проекту.

9.4.4. На каждой буровой установке должна быть исполнительная принципиальная электрическая схема главных и вспомогательных электроприводов, освещения и другого электрооборудования с указанием типов электротехнических устройств и изделий с параметрами защиты от токов коротких замыканий. Схема должна быть утверждена лицом, ответственным за электрохозяйство. Все произошедшие изменения должны быть внесены в схему немедленно.

9.4.5. Перед пусковыми устройствами (пультами управления и т.д.), расположенными в сырых и подверженных загрязнению помещениях, а также вне помещений, должны находиться изолирующие подставки, удовлетворяющие требованиям ПТЭ и ПТБ.

Подставки, расположенные вне помещений, должны быть защищены от атмосферных осадков козырьками, боковинами и т.п.

9.4.6. На каждом коммутационном аппарате должна быть четкая надпись, указывающая наименование подключенного потребителя.

9.4.7. На вводе сети питания буровой установки и других производственных объектов от трансформаторных подстанций рядом с объектом должны быть установлены разъединители или другие коммутационные аппараты, при помощи которых может быть полностью снято напряжение с электрооборудования.

9.4.8. Ремонт взрывозащищенного электрооборудования, связанный с заменой или ремонтом деталей, обеспечивающих взрывозащиту электрооборудования, должен производиться в соответствии с действующим руководящим документом РД 16.407-89.

9.4.9. Самоходные стреловые установки (буровые установки, автокраны и др.) должны быть оснащены сигнализаторами опасного напряжения.

9.4.10. Запрещается применение глухозаземленной нейтрали трансформатора (генератора) при питании ими объектов, где производятся взрывные работы кроме случаев, приведенных в п. 9.1.3 настоящих Правил.

9.5. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ГЕОФИЗИЧЕСКИХ РАБОТ

9.5.1. Геофизическое оборудование должно подключаться к электрической сети в соответствии с технической документацией по эксплуатации.

9.5.2. Металлические части геофизического оборудования, которые могут оказаться под напряжением более 42 В переменного и 110 В постоянного тока, должны быть заземлены.

Допускается не заземлять геофизическое оборудование (приборы) напряжением до 380 В, которое работает от собственных маломощных источников питания, если при закорачивании (непосредственно на клеммах) этих источников через сопротивление 1000 Ом пройдет ток, не превышающий предельно допустимые уровни и продолжительность его воздействия по ГОСТ 12.1.038-82.

9.5.3. Перед проведением геофизических работ на скважинах необходимо убедиться в наличии металлической связи и замерить величину сопротивления заземляющего провода от каротажной станции (лаборатории, подъемника) до места его присоединения к магистрали (контуру) заземления буровой установки. При длительной эксплуатации станции на буровой установке следует контролировать сопротивление присоединения данного заземляющего провода не реже одного раза в 6 мес.

Сопротивление присоединения вместе с сопротивлением заземляющего привода не должно превышать 0,1 Ом.

Суммарная величина сопротивления заземляющего устройства не должна превышать норм, приведенных в п. 9.8.4 настоящих Правил.

Защитное заземление (зануление) допускается снимать только после полного снятия питающего напряжения со станции (лаборатории, подъемника).

9.5.4. Подключение передвижного геофизического оборудования к электрической сети с глухозаземленной нейтралью должно выполняться кабелем с заземляющей жилой при помощи коммутационных устройств (вилки, розетки, штепсельные разъемы и т.п.) с заземляющим контактом.

9.5.5. Подключение аппаратуры и приборов к электрической сети допускается только изолированным проводом. Использовать броню геофизического кабеля в качестве силового провода при напряжении выше 42 В переменного тока и 110 В постоянного тока запрещается.

Допускается применение иных оргтехмероприятий, повышающих безопасность выполнения работ и не противоречащих настоящим Правилам.

9.5.6. В геофизических станциях и лабораториях запрещается использование осветительных и отопительно-вентиляционных устройств, а также электроинструмента напряжением более 42 В переменного или 110 В постоянного тока.

Допускается использование электроприемников не более высокое напряжение, выполненных по II или III классу электрозащиты в соответствии с требованиями ГОСТ, а также при подключении геофизических станций и лабораторий к электросети на базах полевых партий после их присоединения к сети заземления.    

9.6. ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ АППАРАТУРА И ПРИБОРЫ

9.6.1. Экспедиции, партии и другие геологоразведочные организации, имеющие электрические установки, должны быть оснащены следующей поверенной контрольно-измерительной аппаратурой: мегометрами, приборами для измерения сопротивления заземлений, контрольными вольтметрами и амперметрами, токоизмерительными клещами, изолирующими штангами (для высоковольтных электроустановок), индикаторами напряжения, электросекундомерами (для проверки времени срабатывания реле утечки), тахометрами.

9.6.2. Проведение испытаний оборудования и измерений должно проводиться в соответствии с требованиями действующих ПТЭ и ПТБ.    

9.7. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОСВЕЩЕНИЕ

9.7.1. Осветительные электрические сети и установки должны соответствовать действующим ПУЭ, ПТЭ и ПТБ, а также ОСТ 41-13-256-85.

Для осветительных сетей, а также стационарных световых точек на передвижных машинах, передвижных и разборных буровых вышках, механизмах и агрегатах на поверхности должно применяться напряжение не выше 220 В.

9.7.2. Для питания ручных переносных ламп должно применяться напряжение не выше 42 В.

При производстве работ в сырых помещениях, где работы связаны с соприкосновением с хорошо проводящими поверхностями, должно применяться напряжение не выше 12 В.

9.7.3. Применение автотрансформаторов для питания переносных и стационарных светильников запрещается.

9.7.4. Осветительная проводка в помещениях буровых, дизельных, насосных, компрессорных, на буровых вышках (мачтах, треногах) должна осуществляться только изолированными проводами; на самоходных буровых установках - гибким кабелем или изолированными гибкими проводами для наружной прокладки.

9.7.5. Аварийное освещение в привышечных помещениях буровых установок должно выполняться переносными электрическими фонарями с аккумуляторами или сухими элементами.

Допускается применение переносных керосиновых фонарей закрытого типа.

Применение факелов и других источников открытого огня для аварийного освещения запрещается.

9.7.6. В комплекте буровой установки должно быть не менее одного ручного переносного светильника.

9.8. ЗАЩИТНОЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ И ЗАНУЛЕНИЕ

9.8.1. Устройство и эксплуатация защитного и рабочего заземления, а также зануления должны осуществляться в соответствии с требованиями ПУЭ, ПТЭ и ПТБ. В подземных выработках защитное заземление должно выполняться в соответствии с Инструкцией по устройству, осмотру и измерению сопротивления шахтных заземлителей (приложение к действующим Правилам безопасности в угольных и сланцевых шахтах).

9.8.2. Заземлению (занулению) подлежат:

а) металлические части электротехнических устройств, нормально не находящиеся под напряжением, но которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции (корпуса машин, аппаратов и трансформаторов, рамы и каркасы распределительных устройств, кожухи распределительных ящиков и измерительных приборов, арматура кабелей, металлические оболочки и броня кабелей и т.п.);

б) вторичные обмотки измерительных трансформаторов;

в) струны (тросы), на которых укреплены кабели с незаземленной (незануленной) металлической оболочкой или броней.

9.8.3. Допускается не выполнять защитные заземления электроприемников передвижных электроустановок, питающихся от автономных передвижных источников питания с изолированной нейтралью, в следующих случаях и с учетом п. 9.9.1 настоящих Правил.

а) если источник питания электроэнергией и электроприемники расположены непосредственно на передвижной установке, их корпуса соединены металлической связью, а от источника не питаются другие электроустановки;

б) если установки (не более двух) питаются от специально предназначенного для них источника электроэнергии, не питающего другие электроустановки, и находятся на расстоянии не более 50 м от источника электроэнергии, а корпуса источника и установки соединены при помощи проводников металлической связи.

9.8.4. Сопротивление заземляющего устройства электроустановок на поверхности не должно превышать 4 Ом. Если мощность трансформатора или генератора составляет не более 1000 кВт, то величина переходного сопротивления заземления не должна превышать 10 Ом. При удельном сопротивлении земли pb_08-37-93 более 100 Ом·м допускается повышать указанные величины сопротивлении заземляющих устройств в  pb_08-37-93/100 раз (но не более чем в 10 раз).

9.8.5. Для заземления электроустановок различных назначений и различных напряжений следует применять одно общее заземляющее устройство.

9.8.6. Сета напряжением до 1000 В с изолированной нейтралью, связанные через трансформаторы с сетями напряжением выше 1000 В, должны быть защищены от опасности, возникающей при повреждении изоляции между обмотками высокого и низкого напряжений трансформаторов, пробивными предохранителями, установленными в нейтрали или фазе на стороне низкого напряжения трансформаторов. Исправность пробивных предохранителей должна систематически проверяться. На трансформаторах, находящихся на поверхности и питающих подземные электрические сети, снабженные защитой от опасных токов утечки, пробивные предохранители допускается не устанавливать.

9.8.7. Осмотр надземной части заземляющего устройства электроустановок должен производиться одновременно с осмотром электрооборудования для которого предназначено заземление, но не реже 1 раза в месяц, а также всякий раз при перестановке электрооборудования.

Измерение сопротивления заземляющих устройств передвижных электроустановок должно производиться перед их пуском в эксплуатацию и далее не реже 1 раза в 6 месяцев (на подземных работах - не реже 1 раза в месяц), а также при перестановке электрооборудования, для стационарных электроустановок - в соответствии с требованиями ПТЭ и ПТБ.  

Результаты осмотров и измерений должны заноситься в Журнал осмотра и измерения заземления (см. прил. 13).

9.8.8. Постоянное заземляющее устройство, находящееся в эксплуатации, должно иметь паспорт, содержащий схему заземления, основные технические и расчетные величины, данные о характере проведенных ремонтов и изменений, внесенных в устройство заземления.

9.8.9. Заземление передвижных машин и аппаратов, а также светильников, подсоединенных к сети гибкими кабелями, должно осуществляться посредством заземляющих жил кабелей.

Заземляющие жилы с обеих сторон должны присоединяться к внутренним заземляющим зажимам в кабельной арматуре (муфтах, вводных устройствах).

Присоединения заземляющих и нулевых защитных проводников должны быть доступны для осмотра.

9.8.10. Устройство и эксплуатация защитного заземления в условиях многолетнемерзлых пород при невозможности выполнения требований настоящего раздела должна осуществляться в соответствии с требованиями ОСТ 48-280-85 ССБТ. Защитные заземления электроустановок при разработке россыпных месторождений благородных и цветных металлов открытым и подземным способами в районах распространения многолетнемерзлых пород. Общие требования. 

9.9. ЗАЩИТНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ

9.9.1. На буровых установках в условиях Крайнего Севера или районах со скалистым грунтом до установки кондуктора (заземлителя) защита обслуживающего персонала от поражения электротоком должна осуществляться устройствами защитного отключения; после установки кондуктора (заземлителя) - защитным отключением и заземлением.

На установках ударно-канатного бурения основной мерой защиты людей от поражения током является защитное отключение.

9.9.2. В системах с изолированной нейтралью на буровых установках колонкового бурения допускается применение автоматических устройств контроля изоляции с выходом на показывающие приборы (вольтметры), световую, звуковую или комбинированную сигнализации с одновременным применением защитного заземления.

9.9.3. Защиту в сетях с глухозаземленной нейтралью при замыканиях фазы на землю (корпус) должна быть обеспечена занулением и автоматическим отключением поврежденного участка сети с возможно минимальным временем отключения.    

9.10. РАДИО, ТЕЛЕФОННАЯ СВЯЗЬ, СИГНАЛИЗАЦИЯ

9.10.1. Обслуживание радиоустановок и телефонных станций должно производиться в соответствии с заводской инструкцией только специалистами, прошедшими соответствующую подготовку.    

9.11. ГРОЗОЗАЩИТА

9.11.1. Молниезащита зданий и сооружений должна выполняться в соответствии с требованиями Инструкции по проектированию и устройству молниезащиты зданий и сооружений СН 305-77.

9.11.2. Установки связи должны обеспечиваться защитой от грозовых разрядов и блуждающих токов в соответствии с требованиями Инструкции по проектированию молниезащиты радиообъектов ВСН-1-77 ГОСТ 5238-81.

9.11.3. Молниезащита буровых вышек и мачт должна осуществляться в соответствии с требованиями к устройству молниезащиты  III категории по классификации, принятой Инструкцией по проектированию и устройству молниезащиты зданий и сооружений СН 305-77 (в части, не противоречащей настоящим Правилам).

9.11.4. Металлические буровые вышки, мачты самоходных и передвижных установок в целях грозозащиты должны иметь заземление не менее чем в двух точках.

Допускается на буровых установках объединение заземлений защиты от прямых ударов молнии, защитного заземления (зануления) электрооборудования и заземлителя защиты от электростатической индукции.

В качестве токоотводов допускается использовать металлические буровые вышки и мачты самоходных и передвижных буровых установок. Сопротивление заземляющих устройств не должно быть более 10 Ом.

9.11.5. Молниезащиту энергетических сооружений (электрических подстанций, электростанций, линий электропередачи, распределительных устройств и т.п.) следует выполнять в соответствии с требованиями действующих ПУЭ.

9.11.6. Запрещается во время грозы производить работы на буровой вышке (самоходной буровой установке и др.), а также находиться на расстоянии ближе 8 м от заземляющих устройств молниезащиты.    

9.12. НАДЗОР, КОНТРОЛЬ И ДОКУМЕНТАЦИЯ

9.12.1. Установленное электрооборудование должно соответствовать ПУЭ, ГОСТ и техническим условиям (ТУ).

9.12.2. На каждом предприятии должна составляться схема электроснабжения электроустановок, на которой должны быть указаны места установки электрооборудования, их типы, длина и сечение кабелей (проводов), напряжение и мощность каждой электроустановки, места установки заземлителей, установки тока максимальных реле и номинальные токи плавких вставок предохранителей, а также токи однофазного короткого замыкания в наиболее удаленной точке защищаемой магистрали или ответвление в системе с глухим заземлением нейтрали трансформатора и двухфазного короткого замыкания в системе с изолированной нейтралью.

Все изменения должны вноситься в схему электроснабжения немедленно.

Схема утверждается лицом, ответственным за электрохозяйство.

9.12.3. Испытание изоляции электротехнических устройств должно производиться в сроки, установленные ПТЭ и ПТБ, а также перед их пуском в эксплуатацию, но не реже 1 раз в год.

9.12.4. Персонал, работающий на электроустановках, обязан ежесменно производить наружный осмотр состояния защитных заземлений и занулений с записью в Журнале проверки состояния охраны труда (см. прил. 1).

В случае замеченной неисправности заземления установка должна быть немедленно отключена до приведения заземления в исправное состояние.

9.12.5. Все электрические машины (аппараты, трансформаторы и т. д.) должны периодически, но не реже 1 раза в месяц осматриваться; результаты осмотра заносятся в Журнал осмотра электрооборудования (см. прил. 14).

9.12.6. Устройство защитного отключения (реле утечки) должно проверяться на срабатывание перед началом смены с записью в Журнале проверки состояния охраны труда (см. прил. 1). Общее время отключения сети под действием защитного отключения (кроме сети 127 и 220 В и зарядных сетей) должно проверяться с помощью специальных приборов не реже 1 раза в 6 месяцев и при передислокации электрооборудования.

9.12.7. Гибкие кабели в начале смены должны осматриваться, поврежденные кабели - немедленно отключаться.

9.12.8. Все виды защиты в электрических устройствах перед установкой и в процессе эксплуатации должны подвергаться проверке в сроки и в объемах требований ПУЭ, ПТЭ и ПТБ, а также заводских инструкций.

9.12.9. Осмотр и ревизия воздушных линий электропередачи производятся в зависимости от их типа и местных природных условий в сроки, установленные главным инженером экспедиции (партии), но не реже, чем предусмотрено ПТЭ и ПТБ.

9.12.10. У лица, ответственного за электрохозяйство, должна находиться следующая оперативная основная документация:

а) однолинейная электрическая схема электроснабжения всех потребителей электроэнергии;

б) оперативный журнал;

в) журнал проверки знаний персонала;

г) журнал осмотра электрооборудования;

д) журнал измерений сопротивления заземляющих устройств и паспорта заземляющих устройств;

е) журнал учета проверки защитных средств;

ж) журнал учета производственного инструктажа.

Раздел 10

ТРАНСПОРТ

10.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

10.1.1. При эксплуатации транспортных средств, перевозке людей и грузов должны выполняться требования действующих Правил дорожного движения, Правил по охране труда на автомобильном транспорте, Правил перевозки взрывчатых материалов автомобильным транспортом, Правил плавания по внутренним судоходным путям, Правил техники безопасности на судах морского флота, Правил безопасности на судах речного флота, Правил Регистра СССР, Правил навигационно-технического надзора за маломерными судами, а также нормативных документов Министерства гражданской авиации. Министерства путей сообщения, Министерства внутренних дел СССР, Министерства геологии СССР.

10.1.2. Техническое состояние и оборудование транспортных средств, применяемых на геологоразведочных работах, должны отвечать требованиям соответствующих стандартов, правил технической эксплуатации, инструкций по эксплуатации заводов-изготовителей, регистрационных документов.

10.1.3. Переоборудование транспортных средств должно быть согласовано с соответствующими органами надзора (ГАИ, Регистром СССР, Госпроматомнадзором СССР, технической инспекцией труда профсоюза).

10.1.4. До начали эксплуатации все транспортные средства должны быть зарегистрированы (перерегистрированы) в установленном порядке и подвергнуты ведомственному и Государственному (там, где это требуется) техническому осмотру. Запрещается эксплуатация транспортных средств, не прошедших технического осмотра.

10.1.5. К управлению транспортными средствами приказом по предприятию после прохождения инструктажей по технике безопасности и безопасности движения и стажировки в установленном порядке допускаются лица, прошедшие специальное обучение, имеющие удостоверение на право управления соответствующим видом транспорта, при наличии непросроченной справки медицинского учреждения установленной формы о годности к управлению транспортными средствами данной категории.

10.1.6. Назначение лиц, ответственных за техническое состояние и эксплуатацию транспортных средств, выпуск их на линию, безопасность перевозки людей и грузов, производство погрузочно-разгрузочных работ, оформляется приказом предприятия по каждому подразделению.

10.1.7. В полевых подразделениях должны быть созданы условия для сохранности транспортных средств, исключающие угон и самовольное использование их.

10.1.8. При направлении водителя в дальний рейс, длительность которого превышает рабочую смену, в путевом листе должны быть указаны режим работы (движения) и пункты отдыха водителя.

Водители транспортных средств, направляемые в рейс со сложными погодными и дорожными условиями и по временным дорогам, должны быть обеспечены маршрутными картами движения с указанием особенностей пути и мер безопасности, медикаментами, неприкосновенным запасом продовольствия, а при необходимости и водой.

Примечание. Категория дальний рейс устанавливается приказом руководителя предприятия исходя из местных условий, продолжительности и протяженности рейса.

10.1.9. При направлении двух и более транспортных средств в один пункт из числа специалистов или водителей приказом должен быть назначен старший, указания которого обязательны для всех водителей колонны (группы).

10.1.10. Запрещается:

а) направлять в дальний рейс одиночные транспортные средства;

б) во время стоянки отдыхать или спать в кабине или крытом кузове автомобиля (гусеничного транспорта) при работающем двигателе;

в) двигаться по насыпи, вдоль уступа или обрыва, если расстояние от колес автомобиля, трактора до бровки откоса менее 1 м.

10.1.11. Для движения по территории предприятия (базы, склады и т.п.) в соответствии с Правилами по охране труда на автомобильном транспорте должен быть составлен схематический план движения транспортных средств с указанием разрешенных и запрещенных направлений, поворотов, мест стоянок, выездов, съездов и т.д. Этот план доводится до сведения всех работающих и вывешивается в нескольких местах на территории и в производственных помещениях.

Скорость движения транспортных средств на территории предприятия не должна превышать 10 км/ч, а в производственных помещениях - 5 км/ч.

10.1.12. Взрывчатые материалы, радиоактивные, сильнодействующие ядовитые, легковоспламеняющиеся и другие опасные грузы разрешается перевозить в соответствии со специальными правилами и инструкциями.

10.1.13. Транспортировка крупногабаритных грузов (буровой установки, блоков, мачт) волоком должна производиться по заранее подготовленной трассе и под руководством ответственного лица.    

Перевозка людей

10.1.14. Перевозить людей, как правило, следует в автобусах. В виде исключения допускается перевозка людей в кузовах грузовых бортовых автомобилей и гусеничных тягачей, транспортеров, а также на тракторных санях, оборудованных для этих целей.

Перевозка людей на транспортных средствах, специально предназначенных для этой цели (вахтовым транспортом), должна производиться в соответствии с Инструкцией по безопасной перевозке людей вахтовым транспортом.

Перевозка технологического персонала партий в специальных транспортных средствах (каротажных подъемниках, смоточных и генераторных станциях, станциях взрывпункта и др.) разрешается в количестве, соответствующем числу мест, оборудованных для сидения, и указанном в технической характеристике оборудования.

Перевозка людей на тракторных прицепах разрешается трактористам-машинистам, имеющим удостоверение на право управления трактором, стаж непрерывной работы в качестве водителя не менее трех лет и прошедшим инструктаж по безопасной перевозке людей. Допуск тракториста к перевозке людей должен быть оформлен приказом.

10.1.15. Тракторные сани для перевозки людей должны быть исправными, оборудованы сиденьями и иметь:

а) металлический передний борт высотой не менее 1,5 м, толщиной не менее 3 мм;

б) остальные борта высотой не менее 70 см из досок толщиной не менее 25 мм (задний борт должен быть откидным);

в) настил пола из плотно уложенных досок толщиной не менее 40 мм;

г) сигнализацию между трактористом и находящимися в прицепе людьми.

10.1.16. Гусеничные тягачи при перевозке людей должны отвечать следующим требованиям:

а) кузов-платформа должна быть оборудована дугами для крепления тента;

б) задний борт должен быть обеспечен ступенькой для удобной посадки и высадки людей;

в) борта кузова, в том числе и задний, должны быть оборудованы прочными перилами (спинками) высотой 45-50 см от сидений;

г) кузов должен быть обеспечен освещением и сигнализацией для связи с водителем.

10.1.17. Водитель должен начинать движение, только убедившись, что условия безопасности перевозки людей обеспечены, после получения сигнала на отправление от старшего, находящегося в салоне (кузове, на прицепе).

Погрузочно-разгрузочные работы

10.1.18. Погрузочно-разгрузочные работы должны производиться под руководством ответственного лица.

10.1.19. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться в соответствии с требованиями действующих стандартов (ГОСТ 12.3.009-76, ГОСТ 12.4.026-76).

10.1.20. Погрузка и разгрузка грузов на автомобильном, водном, железнодорожном, авиационном транспорте должны выполняться в соответствии с действующими правилами и инструкциями по технике безопасности при производстве погрузочно-разгрузочных работ на данных видах транспорта.

10.1.21. При погрузке и разгрузке грузов механическими подъемными кранами должны выполняться Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов и Инструкция по безопасному производству работ по перемещению грузов стреловыми самоходными и передвижными кранами и автопогрузчиками.

10.1.22. Запрещается находиться на погрузочно-разгрузочной площадке лицам, не имеющим прямого отношения к выполняемой работе.

10.1.23. При использовании покатами должны соблюдаться следующие условия:

а) расстояние между покатами должно быть таким, чтобы трубы или бревна выступали за них не более чем на 1 м;

б) в покатах должно быть предусмотрено устройство, предотвращающее обратное скатывание труб или бревен;

в) масса длинномерного груза, перемещаемого по покатам вручную, не должна превышать 500 кг;

г) работающие не должны находиться между покатами.    

Переноска тяжестей

10.1.24. При переноске тяжестей вручную по ровной и горизонтальной поверхности предельная норма не должна превышать:

10 кг - для подростков женского пола от 16 до 18 лет;

16 кг - для подростков мужского пола от 16 до 18 лет;

15 кг - для женщин старше 18 лет;

50 кг - для мужчин старше 18 лет.

По наклонным трапам и лестницам допускается подъем грузов массой до 50 кг на высоту не более 3 м по вертикали.

Для подъема и перемещения грузов массой более 50 кг и длинномерных грузов (рельсы, балки и т.д.) должны применяться механизмы и приспособления.

10.1.25. Запрещается переноска вручную баллонов со сжатым газом, а также кислот, щелочей в стеклянной посуде без специальных приспособлений (носилок, тары с ручками, тележек и т.п.).

10.1.26. При переноске грузов в маршруте допустимая нагрузка для мужчин не более 25 кг, для женщин не более 15 кг, в высокогорных районах соответственно не более 16 и 10 кг.

10.2. АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ

10.2.1. Автомобили, предназначенные для перевозки опасных грузов, должны быть оборудованы в соответствии с требованиями Инструкции по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов автомобильным транспортом.

10.2.2. Горючие жидкости разрешается перевозить только в цистернах и других закрытых металлических емкостях; в прочих сосудах (бутылях, ведрах и т.п.) перевозка горючих жидкостей запрещается.

На автомобилях, перевозящих горючие жидкости, запрещается находиться лицам, не связанным с обслуживанием перевозок.

10.2.3. Перевозка едких жидкостей в стеклянной таре должна производиться в специальной таре.

10.2.4. Автомобиль-самосвал и прицеп-самосвал должны иметь опорные приспособления необходимой прочности, исключающие возможность самопроизвольного опускания поднятого кузова (штангу, шарнирно скрепленную с рамой).

На бортах должна быть нанесена несмываемой краской надпись Не работать без упора при поднятом кузове!.

10.2.5. Автомобили, прицепы и полуприцепы, предназначенные для перевозки длинномерных грузов, должны быть оборудованы откидными стойками и щитками (последние устанавливают между кабиной и грузом), иметь поворотные круги, снабженные приспособлениями для закрепления этих кругов при движении автомобиля без груза, а также стопоры, предупреждающие поворачивание прицепа при движении назад.

10.2.6. Платформы бортовых прицепов должны отвечать требованиям, предъявляемым к грузовым платформам автомобиля.

Бортовые прицепы должны быть оборудованы тормозами, управляемыми из кабины автомобиля, а также иметь стояночный тормоз.

10.2.7. Полуприцепы должны быть оборудованы:

а) исправными устройствами, служащими передней опорой, когда они отцеплены от транспортного средства;

б) исправным седельным устройством, обеспечивающим фиксированное положение замков (Открыто, Закрыто);

в) стояночным тормозом, служащим для затормаживания полуприцепов при сцепке, расцепке и стоянке.

10.2.8. При движении автомобилей в гололедицу по дорогам с большими подъемами, в горных условиях и частыми поворотами должны применяться средства противоскольжения.

10.2.9. Все автомобили должны быть укомплектованы упорами под колеса (башмаками) в количестве не менее двух, а автомобили, работающие в горных условиях, дополнительно приспособлениями для жесткой сцепки при буксировании.

10.2.10. Все операции по вытаскиванию транспортных средств (снежные заносы, болота, плывуны) должны проводиться под руководством старшего в рейсе, который до начала буксировки обязан провести инструктаж, удалить из опасной зоны людей и предметы, которые могут стать помехой. Длина буксирного троса в этом случае не ограничивается, но должна быть не менее 3 м. Использование в качестве гибкой сцепки синтетических канатов запрещается.

10.3. ТРАКТОРЫ (ТРАНСПОРТЕРЫ) И ПРИЦЕПЫ К НИМ

10.3.1. Запрещается эксплуатация тракторов, имеющих неисправные устройства запуска двигателя непосредственно из кабины.

10.3.2. Прицепы должны соединяться с трактором (транспортером) жесткой сцепкой (дышло, тяга и т.п.) и иметь страховочный трос.

Число прицепов в тракторном поезде определяется тяговой мощностью трактора (транспортера), его массой и дорожными условиями (при общей длине поезда не более 24 м).

10.3.3. При работе тягача с прицепами, на которых находятся люди, разрешается трогаться с места только после получения от них сигнала на отправление.

10.3.4. Для различных режимов работы транспортного средства (прицепка, сцепка, разворот, подача трактора назад, вперед, остановка, трогание с места и т.д.) должны быть определены сигналы и порядок обмена ими между водителем и сопровождающими лицами (сцепщиками).

10.3.5. Запрещается садиться в кабину или выходить из нее на ходу трактора, также запрещается садиться в прицеп или высаживаться из него во время движения.     

10.4. АВИАЦИОННЫЙ ТРАНСПОРТ

10.4.1. Работники геологоразведочных предприятий, пользующиеся авиатранспортом, должны быть проинструктированы в части соблюдения мер безопасности на взлетно-посадочных площадках, при посадке, в полете и при выходе из салонов самолетов и вертолетов.

10.4.2. Доставка персонала и грузов в аэропорты и на взлетно-посадочные площадки геологических предприятий должна проводиться под руководством ответственного работника предприятия.   

10.5. АЭРОСАНИ, СНЕГОХОДЫ

10.5.1. Запрещается при эксплуатации аэросаней:

а) находиться на расстоянии менее 25 м от аэросаней во время работы мотора;

б) посадка и высадка пассажиров при вращающемся винте и во время движения аэросаней.

10.5.2. При движении на снегоходах по территории, где возможно движение транспортных средств, водитель снегохода должен подчиняться Правилам дорожного движения и руководству по эксплуатации снегохода.

10.5.3. При движении в темное время суток или других условиях недостаточной видимости на аэросанях, снегоходе должны быть включены внешние световые приборы.    

10.6. ВОДНЫЙ ТРАНСПОРТ

10.6.1. Перед началом навигации на судоходных водных путях должны быть проведены технический осмотр, регистрация и перерегистрация всех плавсредств геологических предприятий в местных органах Регистра СССР или навигационно-технической инспекции и получены разрешения на их эксплуатацию.

Эксплуатация плавсредств и передвижение на них осуществляются в соответствии с действующими правилами.

10.7. ГУЖЕВОЙ, ВЬЮЧНЫЙ И ВЕРХОВОЙ ТРАНСПОРТ

10.7.1. Транспортные животные (лошади, верблюды, ишаки, собаки, олени), предназначенные для использования в геологических предприятиях, до начала работ должны быть подвергнуты ветеринарному осмотру.

10.7.2. Верховые лошади и другие животные должны быть объезжены, хорошо слушаться узды, позволять спокойно себя седлать, давать спокойно садиться и спешиваться.

10.7.3. При появлении у транспортных животных признаков острозаразных заболеваний (сап, сибирская язва и др.) из ближайшего ветеринарного пункта должен быть срочно вызван специалист.

Подозреваемое в таком заболевании животное до прибытия представителя ветеринарного надзора необходимо изолировать.

10.7.4. Запрещается привязывать транспортных животных друг к другу при проводке их по узким горным тропам, слабоустойчивым мостам, по болотам и старым гатям, при переправах через реки.

10.7.5. При передвижении по ледникам и снежникам на нартах к последним необходимо прикреплять прочный поперечный шест для предохранения от падения в продольные трещины.     

10.8. УСТРОЙСТВО И СОДЕРЖАНИЕ ВРЕМЕННЫХ ДОРОГ

10.8.1. Прокладка, строительство и обустройство временных дорог должны производиться по утвержденным проектам и в соответствии с Временной инструкцией по строительству и эксплуатации временных зимних дорог, ледовых и водных переправ в районах работ геологических организаций Министерства геологии СССР.

10.8.2. В песчаных пустынях при прокладывании трассы временной дороги следует избегать участков зыбучих песков. На участках развития грядово-барханных форм рельефа трассу дороги следует прокладывать вдоль гряд, в промежутках между ними; при этом расстояние от оси дороги до гряд, барханов должно быть не менее их удвоенной высоты.

10.8.3. В заболоченных местностях перед прокладыванием дороги следует определить глубину заболоченного участка, толщину и прочность растительного покрова над ним, обозначить опасные места вблизи намечаемой трассы.

10.8.4. Временные дороги должны быть четко обозначены на местности и оборудованы дорожными знаками и указателями в количестве, достаточном для ориентации водителей.

За состоянием и содержанием временных дорог должен осуществляться постоянный контроль.    

10.9. ПЕРЕПРАВЫ ЧЕРЕЗ ВОДНЫЕ ПРЕГРАДЫ

Общие положения

10.9.1. Для переправ через водные преграды (реки, озера и т.п.) экспедиции, партии, отряды должны быть обеспечены переправочными и спасательными средствами.

На постоянно действующих и долговременных переправах должна быть исправная запасная лодка с веслами и комплектом спасательных средств (спасательные круги, пояса и т.п.), веревки и медикаменты.

10.9.2. При выполнении работ, связанных с необходимостью часто преодолевать одну и ту же водную преграду, в наиболее удобном месте следует оборудовать и содержать в исправности безопасную переправу, ответственность за безопасную эксплуатацию которой несет руководитель этих работ.

10.9.3. Ответственность за соблюдение правил безопасности участниками переправы несет руководитель (старший) переправляющейся группы, который обязан уделять особое внимание лицам, не умеющим плавать.

10.9.4. Все переправляющиеся до посадки на плавсредства обязаны надеть индивидуальные спасательные средства (жилеты или пояса).

10.9.5. Переправы вброд, на лодках, плотах и другими способами во всех случаях и особенно в незнакомых местах должны производиться только после тщательной подготовки, включающей:

а) выбор и изучение места переправы;

б) разработку плана переправы;

в) проверку переправочных, охранных и спасательных средств.

10.9.6. Все участники переправы должны быть подробно ознакомлены с планом переправы и мерами безопасности при ее проведении.

10.9.7. Разовые и кратковременные переправы должны осуществляться только в светлое время суток.    

Переправы вброд

10.9.8. Место брода должно быть тщательно разведано и обеспечивать безопасность и доступность переправы людей, транспорта и снаряжения.

Выбор места брода возлагается на старшего переправляющейся группы.

10.9.9. Полоса брода должна быть проверена на ширину не менее 3 м.

При многоразовом пользовании бродом полоса его должна быть обозначена по обеим сторонам вешками через 1,5-3 м. Отдельные глубокие места, коряги, подводные камни и другие препятствия, расположенные на полосе брода или в непосредственной близости от нее, необходимо обозначить. Место брода должно быть отмечено указателем Брод.

10.9.10. Глубина брода при пешей переправе не должна превышать 0,7 м при скорости течения до 1 м/с; 0,5 м - при скорости течения 2-3 м/с.

Запрещается переход рек при больших глубинах или при больших скоростях течения, а также рек, несущих крупную гальку и валуны.

10.9.11. Глубина брода для лошадей с вьюком не должна превышать 0,4 м при скорости течения реки 3-4 м/с и 0,6 м при скорости течения 1,5-2 м/с; для оленей - 0,7 м при скорости течения реки до 1 м/с и 0,5 м при скорости течения до 2 м/с.

Глубина брода при переправе верхом не должна превышать 1,3 м при скорости течения до 2 м/с и 0,8 м при скорости течения до 3-4 м/с.

10.9.12. Предельная глубина брода для автомобилей и тракторов не должна превышать установленной техническим паспортом (инструкцией по эксплуатации) данного транспортного средства. Для повозок предельно допустимая глубина брода не должна превышать 1/2 диаметра колеса.

10.9.13. Уклоны спусков к броду и выездов не должны превышать для автомобилей 10 °, для тракторов - 15°.

При невозможности соблюдения этих требований места съездов и выездов должны быть соответствующим образом обустроены.    

Переправы на подвесных канатах и по временным переходам

10.9.14. Для преодоления узких, но глубоких или бурных потоков должны устраиваться временные переходы из бревен или навесные канатные переправы.

10.9.15. На участке навесной канатной переправы исходный берег должен быть выше противоположного.

Применяемые для навесных переправ канаты должны иметь не менее чем 7,5-кратный запас прочности.

10.9.16. При сооружении временных переходов через горные реки по бревнам или поваленным деревьям необходимо натягивать веревочные перила, к которым переправляющиеся должны привязываться для страховки вспомогательной веревкой с карабином, кольцом или скользящей петлей.

При значительном превышении одного берега над другим для опоры ног на бревнах следует делать зарубки или набивать планки из дерева.

10.9.17. Передвижение по временным переходам и навесным переправам допускается только по одному человеку.    

Переправы по льду

10.9.18. При передвижении и переправах по льду надлежит руководствоваться таблицей минимально допустимой толщины льда в зависимости от нагрузки и минимальных безопасных расстояний до кромки льда (табл. 6).

10.9.19. Обследование ледяного покрова при выборе места переправы должно производиться двумя работниками, передвигающимися в веревочной связке на расстоянии 10 м друг от друга, с шестами.

Запрещаются пробные переходы одного человека с целью определения прочности льда.

10.9.20. Измерение толщины льда на трассе зимой при толщине его до 1 м должно производиться не реже 1 раза в 15 дней, а на фарватерах с быстрым течением - 1 раза в неделю.

Весной и осенью наблюдение за толщиной и состоянием льда должно производиться не менее 2 раз в неделю, а в особо опасных местах - ежедневно.

10.9.21. Трасса переправы должна быть обозначена вехами или другими знаками в 3 м от оси трассы и в 30 м друг от друга.

На переправах по льду допускается одновременное движение только одиночных транспортных средств и только в одну сторону.

10.9.22. Спуск на лед должен иметь уклоны не более 11-12° для гусеничного транспорта и 5-6° для колесного.

10.9.23. Транспортные средства, направляемые в рейс по ледяным дорогам, должны быть обеспечены инструментом и приспособлениями для определения толщины льда (пешнями, ледобурами, мерными рейками и т.п.).

Таблица 6

Минимально допустимая толщина льда и минимальные расстояния до кромки льда при переправах по замерзшим водоемам

Наименование груза

Масса, т

Толщина льда, безопасная для передвижения при температуре воздуха от -1 до -25°С, см

Предельное расстояние до кромки льда, м

 

 

морской

лед

речной

лед

морской

лед

речной

лед

1

2

3

4

5

6

Человек в походном снаряжении

0,1

8

7

5-3

4-2

Нарты груженые с упряжкой собак

0,8

14-13

13-12

11

10

Автомобиль с грузом

3,5

38-30

34-25

19

16

Трактор гусеничный

8,4

60-47

52-39

25

22

Автомобиль 5-тонный с грузом

10,0

64-50

56-42

26

24

Сверхтяжелый груз

40,0

124-96

109-80

38

38

Примечание. Данные приведены для осеннего льда. Весенний лед слабее осеннего в 1,5-2,5 раза.

В кабине на видном месте должны быть сделаны надписи о предельно допустимой толщине льда для данного транспортного средства (с учетом груза).

10.9.24. При появлении наледной воды, торосов, промоин (трещин и т.п.) движение по льду должно быть прекращено.

10.9.25. Запрещается передвижение по льду в туман и пургу. Если туман или пурга застигли в пути, то движение необходимо прекратить, а транспорт и груз равномерно рассредоточить на льду.

При продолжительной остановке на льду под колеса автомобилей, гусеницы тракторов следует подкладывать доски. Запрещается сбрасывание груза с автомобилей, нарт, повозок на лед.

10.9.26. Запрещается при движении по льду резко тормозить и обгонять впереди идущий транспорт. На гладком льду при торможении и поворотах следует остерегаться заносов.

10.9.27. Скорость движения автомобилей и тракторов по ледяной переправе должна быть не более 10 км/ч, гужевого транспорта - 4-5 км/ч.

10.9.28. Запрещаются переходы по льду рек в местах впадения в них притоков.

Раздел 11

ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ САНИТАРИЯ

11.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

11.1.1. Проектирование вновь строящихся и реконструкция производственных, административных и бытовых зданий и сооружений должны осуществляться в соответствии с действующими строительными нормами и правилами.

Санитарно-гигиенические и санитарно-технические мероприятия по обеспечению безвредных и здоровых условий труда должны проводиться в соответствии с действующими санитарными нормами (СН 245-71).

11.1.2. Обеспечение санитарно-гигиенических норм при выполнении технологических процессов должно осуществляться в соответствии с действующими санитарными нормами организации технологических процессов и гигиеническими требованиями к производственному оборудованию (СН 1042-73).

11.1.3. При наличии на рабочих местах производственных вредностей их предельно допустимые величины и периодичность замеров определяются соответствующими санитарными нормами и ГОСТ.

В исключительных случаях, при невозможности обеспечить предельно допустимые концентрации (уровни) производственных вредностей за счет технических мер администрация обязана принимать дополнительные меры (обеспечить работников средствами индивидуальной защиты, организовать рациональные режимы труда в соответствии с отраслевыми положениями и др.).

11.1.4. Замеры уровней производственных вредностей на объектах работ должны производиться санитарно-эпидемиологическими станциями или санитарно-промышленными лабораториями, пылевентиляционными и радиометрическими службами.

11.2. НОРМАЛИЗАЦИЯ САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ ТРУДА

11.2.1. Содержание производственных, административных и бытовых помещений и территорий

11.2.1.1. Производственные, административные и бытовые помещения геологоразведочных предприятий, а также находящиеся в них оборудование и инвентарь должны содержаться в соответствии с требованиями инструкции по санитарному содержанию помещений и оборудования производственных предприятий (N° 658-66).

11.2.1.2. Производственные помещения, рабочие места, проходы и подходы к оборудованию, механизмам и вспомогательным приспособлениям должны содержаться в чистоте и не загромождаться. Инструменты должны содержаться в чистоте и располагаться в местах, удобных для пользования.

Цементные или кирпичные полы в участках (местах) постоянного пребывания рабочих должны быть покрыты эластичными теплоизолирующими настилами или деревянными решетками.

11.2.1.3. Все помещения должны иметь внутреннюю отделку, исключающую накопление и сорбцию паров токсичных веществ и допускающую уборку любым способом (вакуумным, влажным). Полы должны иметь нескользкую поверхность и легко очищаться.

Уборка полов должна производиться регулярно 1 раз в смену. Пролитые на пол горюче-смазочные материалы и токсичные вещества должны быть сразу же удалены.

11.2.1.4. В душевых помещениях и гардеробных стенки и перегородки должны быть облицованы на высоту не менее 2,5 м влагостойкими материалами, допускающими легкую очистку и мытье горячей водой. В этих помещениях должны быть краны со шлангом для обмывания пола и стен.

Запрещается в душевых помещениях использовать деревянные решетки.

11.2.1.5. Производственные площадки, территории поселков, баз и лагерей, экспедиций партий, отрядов и других полевых подразделений должны содержаться в чистоте.

Сбор и хранение производственных и бытовых отходов должны производиться в специально отведенных и приспособленных для этих целей местах. Захоронение или уничтожение этих отходов должно осуществляться в установленном порядке.

11.2.1.6. Мусорные ямы и контейнеры должны быть оборудованы плотно закрывающимися крышками. Отходы (отбросы) ядовитых и разлагающихся веществ должны храниться, транспортироваться и уничтожаться с соблюдением санитарных правил.

Мусорные ямы, контейнеры и уборные должны устраиваться не ближе 30 м от производственных и жилых зданий в местах, исключающих загрязнение окружающей среды.    

11.2.2. Освещение

11.2.2.1. Естественное и искусственное освещение на территории геологоразведочных предприятий, в производственных и вспомогательных зданиях должно соответствовать нормам проектирования естественного и искусственного освещения (СНиП П-4-79).

11.2.2.2. Освещение постоянных рабочих мест должно обеспечиваться стационарными источниками общего освещения.

При недостаточности общего освещения рабочие места у станков (механизмов и пр.) должны быть обеспечены местным освещением.

11.2.2.3. На случай внезапного отключения постоянного освещения объекты работ непрерывного производства, а также рабочие места с повышенной опасностью должны быть обеспечены аварийным освещением.

Аварийное освещение должно обеспечивать освещенность не менее 10% от установленных норм для данного вида производства.

11.2.2.4. В световых проемах зданий следует предусматривать приспособления и устройства (солнцезащитные козырьки, вертикальные экраны, жалюзи, шторы, пустотелые стеклянные блоки и др.), устраняющие на рабочем месте слепящее действие прямого и отраженного света.

11.2.2.5. Освещение объектов горных выработок должно производиться в соответствии с нормами освещенности, приведенными в табл. 7,8.

Таблица 7

Нормы освещенности подземных объектов

Наименование объектов

Плоскость, в которой нормируется освещенность

Минимальная освещенность (при лампах накаливания и люминесцентных лампах), лк

Забои горноразведочных выработок

Горизонтальная на почве

15

 

Вертикальная на забое

10

Машинные и трансформаторные камеры

Вертикальная на щитах контрольно-измерительных приборов

150 (при комбинированном освещении)

 

Горизонтальная на почве

75

Насосные камеры

Горизонтальная на уровне 0,8 м

20

Разминовки

Горизонтальная на почве

20

Скреперные лебедки

На рабочей поверхности

20

Гезенки с лестницами

Горизонтальная на почве (ступеньки лестницы)

3 (на каждом полке по одной лампочке 40 Вт)

Депо

Горизонтальная на верстаках

20

Склады ВМ

Горизонтальная на почве

30

Околоствольный двор

Горизонтальная на уровне 0,8 м от почвы

15

Таблица 8

Нормы освещенности объектов на поверхности

 

Минимальная освещенность, лк

Наименование объектов

 

 

вертикальная

горизонтальная

Эстакады

4

2

Откаточные пути

0,5

5

Территория поверхности

0,5

-

11.2.2.6. Освещение буровых установок должно производиться в соответствии с нормами, приведенными в табл. 9.


Таблица 9

Нормы освещенности буровых установок колонкового бурения

 

Нормы освещенности рабочих поверхностей, лк

Места освещения

Плоскость (Г-горизонтальная,

В-вертикальная)нормирования освещенности; высота плоскости над полом, м

при общем освещении, не менее

при комбинированном освещении, не менее

 

 

от ламп накаливания

от люминесцентных ламп и аналогичных

от ламп накаливания

от люминесцентных ламп и аналогичных

Рабочие места у бурового станка:

вокруг бурового станка

Г; 1,2

100

150

150

200

труборазворот

Г; 0,5

100

150

150

200

лебедка

В; 1,2-1,6

75

100

150

200

Щиты контрольно-измерительных приборов

В; 1,5-2,0

100

150

200

300

Двигатели, насосы, глиномешалка

Г; 1,0

100

150

150

200

Слесарный верстак

Г; 1,2

100

150

150

200

Рабочие площадки (полати)

Г; 1,3

75

100

100

150

Кронблок

Пол

50

75

-

-

Лестницы

То же

10

20

-

-

Запасной вход (выход) в буровое здание

-“-

10

20

-

-

Вход (выход) в буровое здание со стороны приемного моста

-“-

20

30

-

-

Приемный мост

-“-

20

30

-

-

Отстойник для промывочной жидкости

-“-

10

20

-

-

Буровые установки в подземных горноразведочных выработках:

 

вокруг бурового станка

Г; 0,8

30

30

50

50

щиты контрольно-измерительных приборов

В; 1,0-1,2

75

75

100

100

устье скважины

На забое

20

20

30

30

лестницы

На забое

3

3

-

-

11.2.2.7. Освещение объектов геофизических работ должно производиться в соответствии с нормами, приведенными в табл. 10.     

Таблица 10

Нормы освещенности на геофизических работах

 

Нормы освещенности рабочих поверхностей, лк

Места освещения

Плоскость (Г-горизонтальная,

В-вертикальная) нормирования освещенности; высота плоскости над полом,

При общем освещении, не менее

При комбинированном освещении, не менее

 

(поверхностью земли)

от ламп накаливания

от люминесцентных ламп и аналогичных

от ламп накаливания

от люминесцентных ламп и аналогичных

Места установки измерительных приборов

Г; 0,5-1,5

100

150

200

300

Места установки датчиков измерительных приборов

Г,В; 0-1,5

20

30

-

-

Территория (площадь)опасной зоны невзрывных источников возбуждения

Г; поверхность земли

20

30

-

-

Места установки сейсмических антенн невзрывных источников возбуждения

Г; поверхность земли

50

75

-

-

Наземный блок (блок-баланс)

В; 1,0

50

75

75

100

Подвесной блок

В; -

20

30

-

-

Места установок на скважине розеток, рубильников, подключения заземляющих проводников

В; 1,5-2,0

50

75

-

-

Места выполнения работ скважинными приборами

Г; 0-1,0

100

150

200

300

Места (зоны) переноски скважинных приборов и переходов

Г; пол (поверхность земли)

20

30

-

-

Места установки датчиков при ГТИ

В; -

20

30

-

-

Места прохождения (трассы):

 

каротажного кабеля

Г; -

50

75

-

-

силовых и соединительных проводов

Г; пол (поверхность земли)

20

30

-

-

Места отбора проб при ГТИ

Г; 1,0

100

150

200

300

____________

* При использовании приборов с подсветкой шкалы нормы уменьшаются вдвое.


11.2.2.8. Очистка светильников и световых проемов должна производиться по мере их загрязнения.

11.2.3. Защита от шума, вибрации, неионизирующих и ионизирующих излучений

11.2.3.1. Уровни звукового давления в октавных полосах частот в децибелах (дБ), уровни звука и эквивалентные уровни звука в децибелах на рабочих местах не должны превышать допустимых уровней, установленных действующими нормами (ГОСТ 12.1.003-83).

Средства и методы защиты от шума должны выбираться в соответствии с действующими нормами (ГОСТ 12.1.029-80).

Контроль уровней шума на рабочих местах должен проводиться при вводе объекта в эксплуатацию и замене оборудования в соответствии с действующими нормами (ГОСТ 12.1.028-80).

11.2.3.2. Уровни вибрации при работе машин, механизмов, технологического оборудования и ручного инструмента не должны превышать уровней, установленных действующими нормами (ГОСТ 12.1.012- 78, СН 3041-84).

Контроль уровней вибрации должен проводиться в соответствии с действующими нормами (ГОСТ 12.1.034-81, ГОСТ 12.1.042-84, ГОСТ 12.1.043-84).

11.2.3.3. Работы, связанные с воздействием неионизирующих излучений (СВЧ, микроволн, лазерного), должны выполняться в соответствии с действующими нормами (ГОСТ 12.1.006-84, ГОСТ 12.1.040-83, СН 2392-81).

Контроль уровней излучений должен проводиться в соответствии с действующими стандартами (ГОСТ 12.1.006-84), ГОСТ 12.1.031-81).

11.2.3.4. Работы, связанные с воздействием ионизирующих излучений (радиоизотопными, гамма и нейтронными источниками, генераторами нейтронов и др.), должны проводиться в соответствии с требованиями действующих норм радиационной безопасности (НРБ-76/87), основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений (ОСП 72/87) и отраслевыми санитарными правилами работы с источниками ионизирующих излучений.

11.2.4. Вентиляция

11.2.4.1. Во всех производственных помещениях должна быть предусмотрена вентиляция, отвечающая требованиям строительных норм и правил (СНиП 2.04.05-86).

11.2.4.2. Для помещений, где проводятся работы с вредными веществами 1 и 2 классов опасности, вентиляционная система должна быть отдельной, не связанной с вентиляцией других помещений.

11.2.4.3. Концентрация вредных веществ и аэрозолей в воздухе рабочей зоны не должна превышать предельно допустимых концентраций, установленных действующими нормами (ГОСТ 12.1.005-88).

11.2.4.4. В производственных помещениях, где возможно выделение взрывоопасных или токсичных веществ, должен быть организован контроль состава воздуха в зависимости от класса опасности вредного вещества в соответствии с действующими требованиями (ГОСТ 12.1.005-88).

11.2.4.5. При обнаружении в воздушной среде рабочих помещений ядовитых газов или паров, концентрации которых могут оказать вредное влияние на здоровье человека, работы в этих местах должны быть прекращены, а работающие переведены в безопасное место.   

11.2.5. Температурный режим воздушной среды рабочих мест

11.2.5.1. Температурный режим воздушной среды рабочих мест в производственных помещениях должен соответствовать требованиям действующих строительных норм и правил (СНиП 2.04.05-86).

11.2.5.2. Температура воздуха в рабочей зоне производственных помещений должна быть в пределах от +17 до +22°С при легкой работе и от +13 до +18°С при тяжелой работе.

11.2.5.3. Параметры метеорологических условий (жесткость погоды), при которых допускается работа на открытом воздухе, устанавливаются решением Исполнительных комитетов местных Советов народных депутатов.

11.2.5.4. При проведении работ на открытом воздухе или в неотапливаемых помещениях на каждом участке должны быть устроены укрытия от неблагоприятных погодных условий и помещения для обогревания работающих, находящиеся в непосредственной близости от места работы.

При кратковременных работах допускается обогревание работающих у костров.

11.2.5.5. При проведении работ в районах с жарким климатом должны устанавливаться режимы рабочего времени, исключающие производство работ в жаркое время дня.

Количество и продолжительность перерывов, а также перенос рабочего времени в южных районах устанавливаются администрацией по согласованию с профсоюзным комитетом.

11.3. ОРГАНИЗАЦИЯ ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО И САНИТАРНО-БЫТОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РАБОТАЮЩИХ

11.3.1. Медицинское обслуживание

11.3.1.1. Все геологические предприятия должны быть обеспечены медицинским обслуживанием.

11.3.1.2. Каждое подразделение должно быть обеспечено аптечками первой помощи.

Медикаменты должны пополняться по мере расходования и с учетом сроков их годности.    

11.3.2. Санитарно-бытовое обслуживание

11.3.2.1. При отсутствии возможности обслуживания через предприятия бытового обслуживания геологические предприятия (экспедиции, партии) должны быть обеспечены банями или душевыми, помещениями для сушки и дезинфекции спецодежды и спецобуви, прачечными и мастерскими по ремонту спецодежды и спецобуви.

Нормативы обеспечения санитарно-бытовыми устройствами устанавливаются в соответствии с действующими нормами (СНиП 2.09.04- 87).

11.3.2.2. Производственные объекты (участки работ, разведочные шахты, стационарные и маломерные плавучие буровые установки и др.) должны быть обеспечены:

а) гардеробными, шкафчиками для спецодежды и спецобуви;

б) помещениями для отдыха и принятия пищи, для кипятильников и умывальников (душевых);

в) сушилками для сушки спецодежды и спецобуви;

г) туалетами.    

11.3.3. Питьевое водоснабжение

11.3.3.1. Качество питьевой воды должно соответствовать требованиям действующих норм (ГОСТ 2874-82). Использование сырой воды для питья допускается с разрешения органов Госсанинспекции.

11.3.3.2. Администрация экспедиции, партии, отряда обязана обеспечить работников достаточным количеством воды для питья и для приготовления пищи.

11.3.3.3. Источники питьевого водоснабжения (скважины, колодцы, водоемы, ключи и т.д.) должны содержаться в чистоте и охраняться от загрязнения отходами производства, бытовыми отбросами, сточными водами и пр.

11.3.3.4. Емкости для питьевой воды должны быть изготовлены из легко очищаемых материалов, защищены от загрязнения воды крышками, запирающимися на замок, снабжены кранами и кружками или кранами фонтанного типа.

Смена воды и промывка емкостей должны производиться ежедневно. Температура питьевой воды должна быть не выше 20 °С и не ниже 8 °С.

11.3.3.5. Работники геологосъемочных и геологопоисковых партий, экспедиций, а также работники на подземных работах должны быть обеспечены индивидуальными флягами для воды, а при работе в южных районах - также термосами коллективного пользования.

11.3.3.6. Лица, занимающиеся питьевым водоснабжением, должны проходить медосмотр в сроки, установленные органами Госсанинспекции.

Раздел 12

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ

12.1. Руководители и специалисты, виновные в нарушении настоящих Правил, несут личную ответственность независимо от того, привело или не привело это нарушение к аварии или несчастному случаю. Выдача указаний или распоряжений, принуждающих подчиненных нарушать правила безопасности и инструкции по охране труда, самовольное возобновление работ, остановленных органами надзора, а также непринятие мер по устранению обнаруженных нарушений являются нарушениями Правил.

12.2. Рабочие, не выполняющие требований по технике безопасности, изложенные в инструкциях по безопасным методам работ по их профессиям, привлекаются к ответственности.

12.3. В зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий руководители, специалисты и рабочие привлекаются к дисциплинарной, административной, материальной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.


ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ЖУРНАЛ ПРОВЕРКИ СОСТОЯНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

Дата проверки

Обнаруженные недостатки

Предложенные мероприятия

Сроки выполнения

Должность и фамилия работника, ответственного за выполнение

Должность и подпись работника, проводившего проверку

Отметка о выполнении (дата)

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

8

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

ШКАЛА ВЕТРОВ

(сила ветра у земной поверхности по шкале Бофорта)

Баллы Бофорта

Словесное определение силы ветра

Средняя скорость на стандартной высоте 10 м над открытой ровной поверхностью

Спецификации

Вероятность высота волн

 

 

узлы

м/с

км/ч

мили/ч

на суше

на море

на побережье

м

футы

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

0

Штиль

1

0-0,2

1

1

Штиль. Дым поднимается вертикально

Зеркально гладкое море

Штиль

-

-

1

Тихий

1-3

0,3-1,5

1-5

1-3

Направление ветра заметно по относу дыма, но не по флюгеру

Рябь, пены на гребнях нет

Рыболовный баркас (одномачтовый) начинает слушаться руля

0,1 (0,1)

1/4 (1/4)

2

Легкий

4-6

1,6-3,3

6-11

4-7

Движение ветра ощущается лицом; листья шелестят; приводится в движение флюгер

Небольшие волны еще короткие, но резко выраженные; стекловидные, но не опрокидываются

Ветер надувает паруса рыболовных баркасов, которые получают ход 1-2 мили в час

0,2 (0,3)

1/2 (1)

3

Слабый

7-10

3,4-5,4

12-19

8-12

Листья и тонкие ветви деревьев все время колышутся. Ветер развевает легкие флаги

Длинные небольшие волны; гребни, опрокидываясь, образуют стекловидную пену; изредка образуются маленькие белые барашки

Рыболовные баркасы начинают крениться и идут со скоростью около 3-4 миль в час

0,6 (1)

2(3)

4

Умеренный

11-16

5,5-7,9

20-28

13-18

Ветер поднимает пыль и бумажки, приводит в движение тонкие ветви деревьев

Небольшие волны, удлиненные; белые барашки видны во многих местах

Рыболовные баркасы несут все паруса с хорошим креном

1

3,5  (5)

5

Свежий

17-21

8,0-10,7

29-38

19-24

Качаются тонкие стволы деревьев; на воде появляются небольшие волны с гребнями

Средние волны, развитые в длину; повсюду видны белые барашки

Рыболовные баркасы сокращают площадь парусов

2 (2,5)

6 (8,5)

6

Сильный

22-27

10,8-13,8

39-49

25-31

Качаются толстые ветви деревьев; гудят телеграфные провода; зонтики используются с трудом

Начинают образовываться крупные волны. Белые пенистые гребни занимают значительные площади (вероятны брызги)

Рыболовные баркасы держат главный парус на вторых рифах При ловле рыбы нужна осторожность

3(4)

9,5 (13)

7

Крепкий

28-33

13,9-17,1

50-61

32-38

Качаются стволы деревьев; идти против ветра трудно

Волны громоздятся; гребни срываются; пена ложится полосами по ветру

Рыболовные суда отстаиваются в гавани, а находящиеся в море суда берут курс на гавань

4 (5,5)

13,5 (19)

8

Очень крепкий

30-40

17,2-20,7

62-74

39-46

Ветер ломает ветки деревьев, препятствует движению

Умеренно высокие волны; по краям гребней начинают взлетать брызги; полосы пены ложатся рядами по направлению ветра

Все рыболовные баркасы укрываются в гавани

5,5 (7,5)

18 (25)

9

Шторм

41-47

20,8-24,4

75-88

47-54

Небольшие повреждения; ветер срывает дымовые колпаки и черепицу

Высокие волны; пена широкими плотными полосами ложится по ветру; гребни волн начинают опрокидываться в брызги, могут ухудшить видимость

-

7 (10)

23 (32)

10

Сильный

48-55

24,5-28,4

89-102

55-63

На суше бывает редко; деревья вырываются с корнем значительных разрушения строений

Очень высокие волны с длинными загибающимися вниз - гребнями; поверхность моря от пены становится белой; видимость плохая

-

9 (12,5)

29(41)

11

Жестокий шторм

56-63

28,5-32,6

103-117

64-72

Наблюдается очень редко; сопровождается разрушениями набольших пространствах

Исключительно высокие волны; края волн повсюду сдуваются в пену; видимость плохая

-

11,5 (16)

37(52)

12

Ураган

64 и более

32,7 и более

118 и более

73 и более

 

Воздух насыщен пеной и брызгами; море все покрыто полосами пены; очень плохая видимость

-

14(-)

45(-)

Примечание. Эта таблица дает лишь сугубо приближенное указание на то, что может быть в открытом море. Ею нельзя пользоваться для сообщения о состоянии моря. Цифры в скобках указывают вероятную максимальную высоту волн.


ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Выезд партии (отряда) на полевые

работы в 19 ________ г.

Разрешаю

Начальник экспедиции (отдела,

лаборатории)

ТИПОВОЙ АКТ

проверки готовности _________________ партии (отряда)

к выезду на полевые работы в 19 _____ г.

Мы, нижеподписавшаяся комиссия ____________________________________________________

экспедиции (отдела, лаборатории) по проверке готовности полевых партий (отрядов) к выезду на полевые работы в 19    г. в составе:

1.                                     (председатель)

2.                                     (члены комиссии)

проверив готовность                            партии (отряда), установила следующее:

1. Административный район работ партии (отряда), адрес ________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

2. Физико-географическая характеристика района работ __________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

3. Полевое задание _________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

4. Условия работ, срок полевых работ, календарный план отработки площадей _______________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

5. Состав партии (отряда)____________________________________________________________

 (фамилия, и.о., должности)

__________________________________________________________________________________

6. Сдача экзаменов ИТР _____________________________________________________________

 (фамилии, и.о., должности, дата)

__________________________________________________________________________________

7. Проведение инструктажа по технике безопасности (дата, фамилии, и.о. инструктируемых, фамилия, и.о. проводившего инструктаж) ______________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

8. Прохождение обучения:

- оказанию первой помощи при различных травмах и заболеваниях;

- плаванию;

- гребле*;

- управлению плавсредствами*;

- приемам спасания на воде;

- правилам поведения при авариях и пожарах;

- правилами поведения при стихийных бедствиях;

- правилам обращения с транспортными животными*;

- альпинистской технике и приемам страховки в горах* и др.

9. Проведение медицинского освидетельствования и проведение профилактических прививок __

__________________________________________________________________________________

 (фамилия, и.о., дата)

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

10. Обеспеченность партии (отряда) снаряжением, спецодеждой, спецобувью** ______________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

11. Обеспеченность партии (отряда) транспортными средствами** _________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

12. Обеспеченность партии (отряда) средствами техники безопасности (защитными, спасательными, охранными, сигнальными)** ___________________________________________

__________________________________________________________________________________

13. Обеспеченность партии (отряда) средствами радиосвязи** _____________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

14. Обеспеченность партии (отряда) медикаментами** ___________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

15. План мероприятий по охране труда, технике безопасности и противопожарной безопасности** ____________________________________________________________________

16. График выезда работников на полевые работы** _____________________________________

__________________________________________________________________________________

17. Общественный инспектор по охране труда __________________________________________

 (фамилия, и.о.)

18. Санитарный инструктор __________________________________________________________

 (фамилия, и.о.)

19. Мнение начальника партии (отряда) ________________________________________________

__________________________________________________________________________________

20.Предложения комиссии ___________________________________________________________

21. Заключение комиссии о готовности партии (отряда) к полевым работам __________________

__________________________________________________________________________________

Подпись начальника партии (отряда) __________________________________________________

Подписи членов комиссии ___________________________________________________________

Подпись инженера по технике безопасности ____________________________________________

Подпись инженера по радиосвязи______________________________________________________

____________

* Если это предусмотрено технологией или условиями работ.

** Перечень прилагается к акту.

Примечание. Типовой акт составляется в двух экземплярах. Первый экземпляр хранится у инженера по технике безопасности, второй - у начальника партии (отряда).

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ МАРШРУТОВ (переходов, выходов)

__________________________________________________________________________________

 (наименование полевого подразделения)

№ п/п

Дата, время

Цель маршрута (перехода)

Маршрут следования

Фамилии, и.о., должности участников маршрута

Срок возвращения (дата, время)

Подписи

 

 

 

 

(перехода, выхода)

Рабочий

Контрольный

Фактический

Старшего группы

Руководителя подразделения

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

АКТ

о приеме буровой установки в эксплуатацию

Скважина № ___________                                                                                                    19    г.

Комиссия, действующая на основании приказа № _______________________________________

от   ___________________по _______________________в составе __________________________

проверила готовность к пуску буровой установки.

Проверкой установлено: монтаж бурового оборудования проведен в соответствии с утвержденным проектом и типовой схемой.

I. Буровой станок

Тип ___________________ год выпуска ___________заводской №__________________________

1. Лебедка _________________________________________________________________________

2.Вращатель _______________________________________________________________________

3.Муфта сцепления _________________________________________________________________

4.Ограждения ______________________________________________________________________

5. КИП ___________________________________________________________________________

6. ________________________________________________________________________________

II. Буровой насос

Тип___________________ год выпуска ______________заводской №________________________

1.Манометр _______________________________________________________________________

2.Предохранительный клапан ________________________________________________________

3.Ограждение ______________________________________________________________________

4. ________________________________________________________________________________

Проведены испытания водой насоса типа _______________________________________________

______________________ и обвязки, состоящей из _______________________________________

__________________________________________________________________________________

давлением _____________________________ в течение _______________________________мин.

Падение давления составило ______________________ или ____________________________ %.

Замеры давления производились манометром ___________________________________________

__________________________________________________________________________________

Предохранительный клапан установлен на давление _____________________________________

III. Двигатель

Тип ________________ год выпуска _______________заводской №_________________________

__________________________________________________________________________________

IV. Буровая вышка (мачта) и талевая система

Тип ___________________ год выпуска __________________ заводской № __________________

__________________________________________________________________________________

1. Рабочая площадка (полати) ________________________________________________________

2. Лестницы и переходные площадки __________________________________________________

3. Кронблоки, талевый блок (грузоподъемность) _________________________________________

4. Канат __________________________________________________________________________

5. Растяжки _______________________________________________________________________

6. Свечеукладчик, свечеприемник, подсвечник __________________________________________

7. ________________________________________________________________________________

8. ________________________________________________________________________________

V. Электрооборудование

Тип ______________________ год выпуска ______________заводской № ___________________

1. Электродвигатели ________________________________________________________________

2. Электропроводка _________________________________________________________________

3. Диэлектрические средства _________________________________________________________

4. Защитное заземление _____________________________________________________________

5. Молниезащита ___________________________________________________________________

6. ________________________________________________________________________________

VI. Буровое здание

Тип _____________________ год выпуска ________________заводской № __________________

1. Пол____________________________________________________________________________

1. Рабочие проходы ________________________________________________________________

3. ________________________________________________________________________________

VII. Наличие и состояние средств по технике безопасности

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

VIII. Противопожарные средства (соответствие нормативу)

__________________________________________________________________________________

 (соответствие нормативу)

IX. Промсанитария

1. Аптечка ________________________________________________________________________

2. Умывальник _____________________________________________________________________

3. Уровень освещенности ____________________________________________________________

4. ________________________________________________________________________________

5. ________________________________________________________________________________

X. Средства связи

Тип ___________________ год выпуска ______________ заводской № ______________________

XI. Наличие у обслуживающего персонала прав на ведение работ

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

XII. Техническая документация

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Заключение комиссии _______________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Комиссия:                                             (подписи)

Заключение горнотехнического инспектора (при приеме в эксплуатацию буровых установок для бурения на глубину более 1500 м)

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

 (подпись)

ПРИЛОЖЕНИЕ 6

ПАСПОРТА КРЕПЛЕНИЯ И ПРОВЕТРИВАНИЯ ПОДЗЕМНЫХ ГОРНОРАЗВЕДОЧНЫХ ВЫРАБОТОК И ИНСТРУКЦИИ ПО ИХ СОСТАВЛЕНИЮ

УТВЕРЖДАЮ

Главный инженер экспедиции

(партии)

                        19     г.

 

ПАСПОРТ КРЕПЛЕНИЯ ГОРНОРАЗВЕДОЧНОЙ ВЫРАБОТКИ

Экспедиция (партия) ________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

 (наименование и номер выработки)

ЭСКИЗ КРЕПЛЕНИЯ ВЫРАБОТКИ

Поперечный разрез выработки

масштаб 1:20

 

 

 

Продольный разрез выработки

масштаб 1:20

 

 

Детали крепления

масштаб 1:10

 

 

1. Характеристика выработки

1. Форма поперечного сечения выработки ______________________________________________

2. Площадь поперечного сечения, мpb_08-37-93: вчерне ____________________________________________

всвету ____________________________________________________________________________

3. Глубина (протяженность) закрепляемого участка выработки, м __________________________

__________________________________________________________________________________

2. Характеристика пород

__________________________________________________________________________________

Наименование                                              Показатели

__________________________________________________________________________________

Наименование пород

Категория пород по ЕНВ

Коэффициент крепости по шкале

М.М. Протодъяконова

Характеристика пород по устойчивости

3. Характеристика крепи

1. Вид и конструкция крепи___________________________________________________________

2. Материал крепи __________________________________________________________________

3. Расстояние между элементами крепи, м ______________________________________________

4. Количество несущих элементов крепи на 1 м выработки ________________________________

5. Угол наклона элементов крепи, град. ________________________________________________

6. Глубина лунок, см ________________________________________________________________

7. Затяжка (кровли, боков) ___________________________________________________________

4. Применяемые материалы крепи

Размеры, cм

Элементы крепи

Сортамент материала

диаметр (поперечный размер)

длина

 

 

 

 

5. Расход материалов на 1 м (м2)выработки

Наименование материала

Ед. изм.

Количество

 

 

 

6. Дополнительные условия крепления и меры безопасности

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Руководитель горных работ _____________________ (Должность)

                                                         (подпись)                  Ф.И.О.

Геолог ________________________________________ (Должность)

                                          (подпись)                                    Ф.И.О.

_____ ________________ 19____г.

С паспортом ознакомлены:

Горные мастера ___________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                      (подписи)

Крепильщики, проходчики __________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                             (подписи)

Взрывники ________________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                  (подписи)

Примечание. Форма паспорта крепления является примерной. В  зависимости от конкретных условий проведения работ организации и  предприятия могут вносить в паспорт необходимые изменения и  дополнения.

ИНСТРУКЦИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПАСПОРТОВ КРЕПЛЕНИЯ ГОРНОРАЗВЕДОЧНЫХ ВЫРАБОТОК

1. Паспорт крепления горных выработок представляет собой документ, определяющий вид конструкции крепи и порядок выполнения работ.

Паспорт составляется на каждую подземную горную выработку или на группу однотипных (по условиям крепления) выработок.

2. Паспорт составляется в двух экземплярах и после утверждения выдается под расписку руководителю горных работ партии и горным мастерам, которые передают его при смене; один экземпляр хранится у главного инженера партии. С паспортом должны быть ознакомлены (под роспись) проходчики, крепильщики и взрывники.

3. Текстовая часть паспорта крепления должна содержать сведения об условиях крепления и проведения (эксплуатации) горных выработок, обусловливающих выбор вида и конструкции крепи, сроков ее службы и других факторов с приведением необходимых данных по ее сооружению и эксплуатации, включая вопросы технологии и безопасности проведения работ.

4. Графическая часть паспорта должна содержать необходимые данные о форме и сечении выработки, габаритам эксплуатируемого горнопроходческого оборудования и систем коммуникаций (кабелей, трубопроводов, освещения, рельсовых путей и т.д.), конструктивных элементов крепи с нанесением строительных, монтажных и эксплуатационных размером и деталировкой отдельных узлов крепи и размещения оборудования.

5. При применении опережающей и временной крепи паспорт должен содержать необходимые данные по сооружению этой крепи в сочетании с постоянной, последовательность проведения работ с указанием допустимого отставания постоянной крепи от забоя выработки и сроков эксплуатации временной крепи.

УТВЕРЖДАЮ

Главный инженер экспедиции (партии)

                          19   г.

ПАСПОРТ ПРОВЕТРИВАНИЯ ПОДЗЕМНОЙ ГОРНОРАЗВЕДОЧНОЙ ВЫРАБОТКИ

Экспедиция (партия) ________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

(наименование и номер выработки)

 Схема вентиляции

  План выработки

  М 1 : 1000

 

 Поперечный разрез

 выработки   М 1 : 50

 

 

 

  Эскиз монтажа

  вентиляторов   М 1 : 50

 

 

I. Характеристика выработки

Наименование выработки

Глубина залегания выработки от поверхности, м

Площадь поперечного сечения выработки всвету, м2

Протяженность выработки, м

 

 

 

 

II. Характеристика системы проветривания

№ п/п

Наименование

Ед. изм.

Кол-во (название)

1

Протяженность системы проветривания (проектная)

 

2

Способ проветривания

-

 

3

Средняя скорость воздушного потока в выработке в 25 м от забоя

м/с

 

4

Расход воздуха, поступающего к забою

м3/с

 

5

Производительность вентилятора, работающего на нагнетание

м3/с

 

6

Производительность первого вентилятора, работающего па всасывание

м3/с

 

7

Количество вентиляторов, используемых в системе проветривания

шт.

 

8

Общая мощность вентиляторов, используемых в системе

кВт

 

9

Расстояние между вентиляторами

м

 

10

Максимальный расход взрывчатых веществ

кг/м3

 

11

Время проветривания призабойного пространства после взрыва ВВ, по истечению которого в него допускаются люди

мин

 

III. Характеристика вентиляционных трубопроводов

№ п/п

Назначение трубопроводов

Материал вентиляционных труб

Диаметр вентиляционных труб, м

Способ сборки трубопроводов

 

 

 

 

 

VI. Характеристика вентиляторов

№ п/п

Наименование показателя

Ед. изм

Вентиляторы

1 2 3 4 5

1

Марка

-

 

2

Производительность (при его работе в системе проектной протяженности)

м3/с

 

3

Депрессия (при его работе в системе проектной протяженности)

даПа

 

4

Диаметр рабочего колеса

м

 

5

Мощность электродвигателя

кВт

 

6

Габаритные размеры:

 

длина

мм

 

ширина

мм

 

высота

мм

 

7

Масса вентилятора

кг

 

V. Режим работы системы в случае пожара, согласно плану ликвидации аварии

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

VI. Дополнительные сведения о средствах и способах проветривания и борьбы с запыленностью воздуха в призабойном пространстве

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Руководитель горных работ ___________________________ (Должность)

                                                                (подпись)                       Ф.И.О.

                     19    г.

С паспортом проветривания ознакомлены:

Горные мастера __________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                    (подписи)

Механик участка _________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                     (подпись)

Проходчики ______________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                     (подписи)

Взрывники _______________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                    (подписи)

Электрослесари __________________________________ (Ф.И.О., дата)

                                                    (подписи)

Примечание. Форма паспорта крепления является примерной. В зависимости от конкретных условий проведения работ организации и предприятия могут вносить в паспорт необходимые изменения и дополнения.

ИНСТРУКЦИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПАСПОРТОВ ПРОВЕТРИВАНИЯ ПОДЗЕМНЫХ ТУПИКОВЫХ ГОРНОРАЗВЕДОЧНЫХ ВЫРАБОТОК

1. Паспорт проветривания составляется на отдельную выработку или на группу выработок шахты (штольни), имеющих общую систему вентиляции.

2. Паспорт составляется руководителем горных работ и утверждается главным инженером экспедиции (партии).

3. Паспорт составляется в двух экземплярах и после утверждения один экземпляр хранится у руководителя горных работ, а другой -после ознакомления с ним (под расписку) специалистов и рабочих - находится на объекте работ в течение всего периода его действия.

4. Расход воздуха, необходимого для проветривания выработок, должен рассчитываться по наибольшему числу людей, занятых одновременно на подземных работах, по углекислому газу, по ядовитым газам, пыли, причем принимается к учету наибольшее количество воздуха, полученного по вышеуказанным факторам.

а) Расход воздуха, рассчитываемый по числу людей, должен быть не менее 6 мpb_08-37-93/мин на каждого человека, считая по наибольшему числу одновременно работающих людей в смене.

б) Количество воздуха по газам от взрывных работ рассчитывается, исходя из того, что при взрыве 1 кг взрывчатых веществ (ВВ) образуется в среднем 40 л условного оксида углерода, включающего и оксиды азота. К расчету должно приниматься наибольшее количество одновременно взрываемого ВВ в соответствии с паспортом буро-взрывных работ.

Расчет необходимого расхода воздуха (мpb_08-37-93/с) при проведении тупиковых выработок по газам от взрывных работ рекомендуется производить по следующим формулам:

- для нагнетательного способа проветривания:

pb_08-37-93

- для комбинированного способа проветривания:

pb_08-37-93

 

где  S - площадь поперечного сечения выработки вчерне, м2;  t - нормальное время проветривания выработки, с (t = 1800 с); l30 - длина зоны выброса газов при взрыве зарядов (l30 = 50 - 90 м);  A - количество одновременно взрываемых взрывчатых веществ, кг; b- объем вредных газов, образующихся при взрыве одного килограмма взрывчатых веществ, мpb_08-37-93/кг (b = 40) ; z - коэффициент запаса, z = 1,3.

в) количество воздуха по пыли рекомендуется определять по формуле:

pb_08-37-93

где  pb_08-37-93 - необходимая скорость воздушной струи для данных условий, м/с.

Количество воздуха для проветривания выработок, в которых используется оборудование с дизельным двигателем рекомендуется определять по формуле:    

pb_08-37-93

где n - норма расхода воздуха на 1 лошадиную силу мощности двигателя, n = 5 м3/мин; N - мощность дизельного двигателя, кВт (1 л.с.=0,76 кВт). Выбор способа проветривания при использовании дизельных двигателей осуществляется в соответствии с Инструкцией по безопасному применению самоходного (нерельсового) оборудования в подземных рудниках, М., 1972.

5. При значительной протяженности выработок марка и мощность вентилятора могут меняться в процессе проходки выработки, о чем в паспорте делаются соответствующие записи.

6. В графической части приводится поперечное сечение выработок с указанием габаритов оборудования, трубопроводов и кабелей, план горных работ с нанесенной схемой вентиляции, вентиляционным оборудованием и сооружениями.

7. В разделе 6 паспорта приводятся данные о применении средств и способов нормализации состава и состояния воздуха в проходимых выработках, средств и способов оперативного контроля. При проходке вертикальных выработок приводятся схемы дистанционного отбора проб воздуха и применяемые технические средства.    

ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

На каждую подъемную установку ведется отдельный журнал. Журнал состоит из двух разделов.

Раздел 1 предназначен для записи результатов осмотра и состояния узлов подъемной установки. В графе 2 раздела 1 указаны объекты обязательного осмотра.

Графа 3 разделена на дни месяца вверху графы отмечаются месяцы и годы; в самой графе в день осмотра против соответствующего объекта делаются отметки: объект неисправен - Н; объект исправен (удовлетворителен) - У; осмотра не было - (прочерк).

Графа 3 заполняется дежурным слесарем или дежурным электромонтером, которому поручен осмотр.

ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ ЖУРНАЛ

Экспедиция (партия) _____________________________________________

Начат_______________________________19    г.

Окончен ____________________________19    г.

Число, месяц, год, время замера, ч-мин

Наименование выработки, место замера, сечение выработки, назначение измерений

Выполняемые работы на месте замера

Подвижность воздуха, м/с

Количество воздуха, поступающего к месту замера, м3/с

Проектное количество воздуха в местах замера, м3/с

Температура воздуха, °С

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

Относительная влажность воздуха, %

Запыленность воздуха, м3/с

Результаты анализа проб воздуха на газы, % (по объему)

Время, прошедшее после взрыва заряда, мин

Подпись исполнителя

Замечания руководителя горных работ, гл. инженера

 

 

O2

CO2

CO

NO2

H2S

 

 

партии, экспедиции

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 7

ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНОЙ УСТАНОВКИ

Подъемная установка _____________________________________________

Экспедиция (партия) _____________________________________________

Начат _____________________ 19    г.

Окончен ___________________

19    г.

Раздел 1

 

Объекты

Число, месяц, год

п/п

осмотра

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

...

31

1

Подъемная машина:

а) коренная часть (вал, подшипники, барабаны)

б)тормозное устройство в)редуктор и муфта

г)указатель глубины

2

Электрооборудование:

а)двигатель подъемной машины

б)распределительное устройство

в) реверсор

г) пульт управления

д) командоаппарат (командоконтролер) и роторная магнитная станция

е)предохранительные устройства (ограничитель скорости, концевые включатели и др.)

3

Шкивы:

а)футеровка

б) спицы обод

в)подшипники

г)состояние смазки

4

Подъемные сосуды:

а)подвесное устройство

б)стопорные и ограждающие устройства (двери)

в) парашюты г)направляющие башмаки

5

Посадочные кулаки

6

Качающиеся площадки

7

Стопоры

8

Проводники

9

Подпись лица,производившего осмотр

0

Замечания главного механика партии (экспедиции)

Раздел 2

Число, месяц, год

Описание неисправности механизма или детали

Мероприятия по устранению дефекта или неполадок, срок выполнения и кому поручено

Отметка о выполнении; подпись исполнителя и главного механика

1

2

3

4

Каждая страница раздела 1 внизу должна иметь чистое поле, где делаются отметки и замечания главного (старшего) механика партии (экспедиции).

Раздел 2 журнала предназначен для записи характера неисправности и мероприятий по ее устранению.

В графе 2 раздела 2 производится описание характера и степени неисправности объекта, отмеченного знаком Н в разделе 1. Запись делается лицом, производившим осмотр (дежурным электрослесарем).

В графе 3 главный (старший) механик указывает мероприятия для устранения обнаруженных дефектов, а также лиц, ответственных за выполнение этих мероприятий.

Ответственность за правильность и своевременность ведения Журнала осмотра подъемной установки возлагается на главного (старшего) механика партии (экспедиции). Журнал должен быть прошнурован и скреплен печатью экспедиции или партии, а страницы пронумерованы.

Журнал должен быть в твердом переплете и храниться в машинном зале подъемной установки.

Лица, которым поручено заполнять журнал, должны изучить правила его заполнения и расписаться об этом в журнале с указанием числа, месяца, года, фамилии, имени, отчества и должности.    

ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

На каждую подъемную установку механического шахтного подъема заводится отдельный журнал, в который записываются результаты ежесуточного, еженедельного и ежемесячного осмотра подъемных канатов.

Запись результатов осмотра подъемных канатов производится в разделе 1.

При ежесуточных осмотрах заполняются графы 1, 2, 3, 9. При еженедельных осмотрах заполняют графы 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10. При ежемесячных осмотрах канатов заполняются все графы раздела 1 журнала.

В графе 10 участковый механик или старший механик партии (экспедиции) расписывается об общем состоянии каната (ржавчине, признаках деформации каната и пр.).

В графе 4 отмечается расстояние от участка каната, имеющего наибольшее число оборванных проволок на шаге свивки, до его конца у подъемного сосуда.

В графе 5 отмечается удлинение каната, происходящее вследствие его растяжения при работе. При отрубке излишней длины каната в графе 5 отмечается: Отрублено . . . м.

В графах 6-7 отмечается диаметр каната, при этом в графе 7 - измерений с точностью до 0,1 мм в наиболее изношенном месте каната.

В графе 8 отмечается расстояние от наиболее изношенного места (наименьшего диаметра) каната до его конца у подъемного сосуда.

ПРИЛОЖЕНИЕ 8

ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНЫХ КАНАТОВ И ИХ РАСХОДА

Шахта __________________________________________________________

Экспедиция (партия)_____________________________________________

Начат ________________________________________ 19    г.

Окончен_______________________________________ 19    г.


Раздел 1. Результаты осмотров подъемных канатов

Число, месяц, год

Общее число оборванных проволок

Число оборванных проволок на шаге свивки каната

Расстояние от наиболее поврежденного места каната до его конца у подъемного сосуда, м

Удлинение каната, м

Диаметр каната,м

Расстояние от участка каната с наименьшего конца у подъемного сосуда, м

Подпись лица, производившего осмотр

Подпись механика партии экспедиции

Замечания главного инженера партии, (экспедиции)

Примечание

 

 

 

 

 

номинальный

наименьший

 

 

 

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    

    

Раздел 2. Учет расхода канатов

Число, месяц, год изготовления и получения каната

Завод-изготовитель каната

Заводской номер каната и номер заводского испытания

Конструкция и свивка каната по ГОСТ (ТУ)

Диаметр каната, мм

Диаметр проволоки в канате, мм

Номер свидетельства и дата испытания каната

Дата навески каната

Куда навешен канат

Номер свидетельства и дата повторного испытания

Дата снятия каната

Причина снятия каната

Время хранения каната до его навески (в днях)

Срок службы каната (в днях)

Подпись участкового механика или главного (старшего)механика экспедиции (партии)

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


В случае экстренного напряжения каната немедленно производится детальный осмотр его и заполняются все необходимые графы. В этом случае указывается в графе 5 в числителе общее удлинение каната, в знаменателе - удлинение на участке, подвергшемся экстренному напряжению. В графе 10 механик делает отметку: Осмотр после экстренного напряжения.

В графе 11 расписывается главный инженер партии (экспедиции) не реже одного раза в месяц и делает свои замечания и указания, относящиеся к уходу и надзору за канатом. При смене канатов через всю страницу делается отметка о снятии каната.

Ниже делается отметка о навеске нового каната и описываются конструкции, свивки, диаметр каната и номер его последнего испытания на канатно-испытательной станции.

Раздел 2 журнала служит для учета расхода канатов на данном подъеме и сроков их службы.

В графе 4 раздела 2 указывается сокращенным обозначением конструкция и свивка каната. Например, канат из шести прядей по 36 проволок в каждой, правой крестовой свивки, с линейным касанием проволок в прядях и органическим сердечником, по ГОСТ 7668-80 обозначается КП 6 х 36+1 ос. ЛК.

В графе 5 указывается диаметр каната, а в графе 6 - диаметр проволоки каната по заводским данным.

В графе 10 указываются номера свидетельств и даты всех повторных испытаний каната за время его работы.

В графе 12 указываются причины снятия каната и признаки его износа. Пример: обрывы проволок более 5 % на шаге свивки, утонение каната более 10 %, западание пряди, образование жучка и пр.

Ответственность за правильное ведение журнала и своевременное его заполнение возлагается на главного (старшего) механика партии (экспедиции). Журнал должен быть прошнурован и скреплен печатью экспедиции или партии, а его страницы пронумерованы; лица, которым поручено заполнять журнал, должны изучить правила его заполнения и расписаться об этом в журнале с указанием числа, месяца, года, фамилии, имени, отчества и должности.

ПОЯСНЕНИЕ К ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

В журнал записывается состояние подъемной машины при ежесменных осмотрах, производимых машинистами при приемке и сдаче смен.

В графу 4 вносится запись о наличии противопожарных средств. Машинист делает запись: Полностью или Некомплектно.

В графе 5 делается отметка о чистоте помещения. Машинист делает запись: Чисто или Грязно.

В графах 6-19 записывается состояние элементов подъемной машины. Машинист делает запись: Исправно или Неисправно.


ПРИЛОЖЕНИЕ 9

ЖУРНАЛ ПРИЕМКИ И СДАЧИ СМЕН МАШИНИСТАМИ ПОДЪЕМНОЙ МАШИНЫ

Подъемная установка _____________________________________________

Экспедиция (партия) _____________________________________________

Начат_______________________ 19    г.

Окончен ____________________ 19    г.

Состояние элементов подъемной машины

Тормозные устройства

Наличие смазки

Число, месяц, год

Часы сдачи смены

Фамилия машиниста, принимающего смену

Противопожарные средства

Чистота в помещении

рабочий тормоз

предохранительный тормоз

компрессор или маслонасосы и аккумулятор давления

Указатель глубины

Концевые выключатели, защита от переподъема

Ограничитель скорости

Защита от напуска каната

Блокировочные устройства

Аппаратура сигнализации и измерительные приборы

Состояние электродвигателя и пусковой электроаппаратуры

Барабаны

Подшипники

в подшипниках

в картере зубчатой передачи

Роспись в приемке смены

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21


В графе 20 машинисты могут делать записи о состоянии элементов подъемной машины, не вошедших в перечень граф 6-19. В этой же графе ставится подпись лица технического надзора (механика партии) экспедиции) в день проверки подъемной машины.

Участковый механик или механик партии (экспедиции) обязан ознакомить машинистов подъемной установки с правилами заполнения журнала под расписку на специально отведенных для этого страницах.

ПРИЛОЖЕНИЕ 10

ПОЛОЖЕНИЕ О ДОБРОВОЛЬНЫХ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ КОМАНДАХ В ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ

1. Добровольные вспомогательные горноспасательные команды (ДВГК) организуются в геологоразведочных партиях или экспедициях, ведущих подземные горные работы, не обслуживаемые военизированными горноспасательными частями (ВГСЧ).

2. Задачами ДВГК являются спасение людей, застигнутых авариями в подземных выработках, ликвидация аварий и выполнение технических работ, требующих применения респираторов, а также осуществление профилактической работы по контролю за противопожарной защитой подземных выработок и состоянием запасных выходов.

3. Дислокация добровольных вспомогательных горноспасательных команд утверждается главным инженером объединения.

Списки членов ДВГК с указанием адресов и телефонов должны быть приложены к плану ликвидации аварий, вывешены на телефонной станции (коммутаторе) или диспетчерской и у лица, ответственного за оповещение по плану ликвидации аварий.

4. Руководитель геологоразведочной организации, в которой организуются ДВГК, обязан оснастить их аппаратурой, оборудованием и материалами (таблицы 1, 2).

5. Численность добровольных вспомогательных горноспасательных команд устанавливается главным инженером экспедиции (партии) в зависимости от количества подземных рабочих, но не менее 7 человек.

6. Руководителем добровольной вспомогательной горноспасательной команды является главный инженер (технический руководитель) экспедиции (партии).

В экспедициях, партиях, имеющих годовой объем более 2000 м подземных горных выработок, кроме того, должен быть освобожденный инструктор ДВГК, назначенный приказом по экспедиции, партии.

7. Уход за аппаратурой и обеспечение ее исправного состояния должен осуществляться специально назначенным лицом, имеющим необходимую подготовку по ремонту кислородной аппаратуры.

8. Комплектование добровольных вспомогательных горноспасательных команд производится на добровольных началах из числа подземных рабочих и специалистов, по состоянию здоровья могущих работать в изолирующих респираторах.

Члены ДВГК ежегодно должны проходить медицинское освидетельствование для определения пригодности к работе в респираторах.

9. Все члены ДВГК проходят курс обучения по специальной программе, которая приводится ниже, и в дальнейшем ежеквартально проходят по одной тренировке в респираторах в подземных горных выработках.

10. На каждого члена ДВГК, прошедшего курс обучения, заводится учетная карточка, в которой отмечается прохождение практических упражнений в респираторах. Члены ДВГК, не прошедшие в течение 4 месяцев упражнений в респираторе, не допускаются к выполнению работ в респираторах.

11. Члены ДВГК должны знать:

а) план ликвидации аварий шахты (штольни) и запасные выходы из горных выработок;

б) места хранения самоспасателей и пункты переключения в резервные самоспасатели;

в) места расположения средств пожаротушения в подземных выработках и порядок приведения их в действие;

г) места расположения телефонов в горных выработках.

12. Члены ДВГК должны немедленно сообщать лицу технического надзора или руководителю ДВГК о замеченных нарушениях правил безопасности и принимать меры к их устранению.

13. Члены ДВГК, находящиеся в подземных выработках, при возникновении аварии обязаны:

а) предупредить людей об опасности и принять меры к их выводу в безопасное место;

б) сообщить о случившемся лицу технического надзора и приступить к ликвидации аварии всеми имеющимися средствами.

14. Все члены ДВГК, находящиеся вне шахты (штольни), узнав об аварии, обязаны немедленно явиться в распоряжение главного инженера (руководителя ДВГК) для выполнения работ по спасению людей и ликвидации аварии.

15. Администрация партии (экспедиции) обязана:

а) освобождать личный состав ДВГК от работы в дни тренировок, а также обеспечивать явку членов ДВГК на занятия;

б) сохранять за членами добровольной вспомогательной горноспасательной команды средний заработок за все время работы по ликвидации аварии, а также за дни занятий по горноспасательному делу;

в) производить оплату членам ДВГК за работу по ликвидации аварии и на других работах в респираторах в размере четырехчасовой зарплаты за каждый час работы (дежурства) в респираторе;

г) выделять специальное помещение для хранения аппаратуры и оборудования;

д) обеспечивать каждого члена ДВГК для ведения горноспасательных работ и практических упражнений дополнительным комплектом спецодежды в установленном порядке. Спецодежда и обувь являются инвентарным имуществом ДВГК и хранятся вместе с табельным оснащением команды;

е) производить в установленном порядке за счет организации предприятия ежегодное страхование жизни всех членов ДВГК на случай смерти или увечия, происшедших в процессе работ по ликвидации пожара или аварии в размере не менее 1000 руб. на каждого человека;

ж) предоставлять членам ДВГК бесплатное питание (по нормам ВГСЧ) в дни тренировок и в дни работы по ликвидации аварий.

16. Члены ДВГК за хорошую работу по ликвидации аварий, за хорошую учебу и несение службы могут быть премированы администрацией за счет премиального фонда предприятия, а также пользуются преимущественным правом на получение путевок в дома отдыха, санатории и преимущественным правом на получение квартир.

17. Членам ДВГК, особо проявившим себя при ликвидации аварии и в профилактической работе, предоставляется дополнительный отпуск до шести дней в год.

18. Ответственность за организацию и состояние ДВГК возлагается на руководителя партии, экспедиции, объединения, в которых организуются вспомогательные горноспасательные команды.

19. Другие поощрения и льготы и т.д. за работу в ДВГК могут предусматриваться администрацией совместно с СТК и профсоюзным комитетом.

Таблица 1

Табель

минимального оснащения добровольных вспомогательных горноспасательных команд

Наименование

Единица измерения

Количество

Примечание

Респираторы рабочие

шт.

По количеству членов ДВГК

 

Респираторы вспомогательные

1 на 5 человек

 

Кислородные компрессоры

1

 

Оживляющие аппараты

1 на 5 человек

 

Контрольные приборы для проверки респираторов

1 на 10 респираторов

 

Химический поглотитель (ХПИ)

кг

200-300

 

Баллоны кислородные 40 л

шт.

10

 

Баллоны кислородные 2 л

По числу рабочих респираторов

 

Баллоны кислородные 1 л

По числу вспомогательных респираторов

 

Патроны запасные для респираторов

По числу респираторов

 

Холодильник

1

 

Сумка медицинская

1

 

Манометры контрольные

шт.

1

 

Ящики с запасными частями для респираторов

1

 

Носилки складные

1

 

Химический экспресс-анализатор шахтных ГХ-4 с набором индикаторных трубок

1 на 5 человек

 

Весы циферблатные

1

Хранится в помещении на поверхности

Инструмент слесарный

комп.

1

 

Инструмент горный (кайла, лопата, топор; и др.)

1

 

Программа для обучения членов добровольных вспомогательных горноспасательных команд (ДВГК)

№ п/п

Темы

Кол-во часов

 1

2

3

1

Ознакомление с различного рода авариями, могущими возникнуть в подземных выработках

2

2

Вредные газы, встречающиеся в подземных выработках и образующиеся при возникновении аварий, и их действие на человека

2

3

Ознакомление с горноспасательной аппаратурой и оборудованием, применяемым в горноспасательном деле

8

4

Планы ликвидации аварий (разбор)

2

5

Противопожарные средства и оборудование, имеющееся в горных выработках, и пользование ими

2

6

Признаки возникшего пожара и способы его ликвидации в начальной стадии

2

7

Организация спасения людей при возникновении аварий в подземных выработках

2

8

Оказание первой доврачебной помощи

2

9

Организация и проведение профилактической работы в подземных выработках но предупреждению аварий и несчастных случаев

2

10

Практические упражнения в респираторах - 2 упражнения по 4 ч (4 ч упражнения и 2 ч на подготовку и приведение в порядок респиратора и оборудования) 

12

 

 

 

Итого

36 ч

Таблица 2

Перечень предметов, находящихся в медицинской сумке (приложение к табелю оснащения ДВГК)

Наименование

Единица измерения

Количество

Жгуты резиновые

шт.

1

Ножницы медицинские

1

Бинты широкие

5

Бинты узкие

5

Пакеты индивидуальные

По числу людей

Вата гигроскопическая

г

300

Йодная настойка

50

Нашатырный спирт

50

Борный вазелин

тюбик

2

Камфарное масло

ампула

5

Валидол

упак.

2

Анальгин

2

ПРИЛОЖЕНИЕ 11

ИНСТРУКЦИЯ

ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПЛАНОВ ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ В РАЗВЕДОЧНЫХ ШТОЛЬНЯХ, ШАХТАХ И ШУРФАХ С РАССЕЧКАМИ

1. Общие положения

1.1. В плане ликвидации аварий должны предусматриваться:

а) мероприятия по спасению людей, застигнутых аварией в штольне, шахте и шурфе;

б) мероприятия по ликвидации аварий в начальной стадии их возникновения;

в) действия инженерно-технических работников и рабочих при возникновении аварий;

г) действия ВГСЧ (ДВГК) в начальной стадии возникновения аварий.

1.2. План ликвидации аварий составляется на случай возникновения возможных аварий, угрожающих жизни людей или сохранности предприятия (пожары, взрывы газов, внезапные выбросы полезного ископаемого и газа, загазирования выработок, прорывы в выработки воды, завалы горных выработок и др.).

1.3. План ликвидации аварий составляется главным инженером партии (техническим руководителем горных работ) на каждое полугодие, утверждается главным инженером экспедиции, объединения и согласовывается с командиром ВГСЧ или ДВГК за 15 дней до начала следующего полугодия.

1.4. План ликвидации аварий разрабатывается в соответствии с фактическим положением объекта (штольни, шахты, шурфа с рассечками и проектными работами на планируемый период).

Предусмотренные планом технические и материальные средства для осуществления мероприятий по спасению людей и ликвидации аварий должны быть в наличии в соответствующем количестве и в исправном состоянии.

1.5. Поправки и дополнения, которые вносятся в план ликвидации аварий, утверждаются в соответствии с п.1.3. настоящей инструкции.

1.6. План ликвидации аварий должен содержать: оперативную часть, составленную по форме 1, прилагаемой к настоящей инструкции; распределение обязанностей между отдельными лицами, участвующими в ликвидации аварий, и порядок их действия согласно форме 2 настоящей инструкции; список должностных лиц и учреждений, которые должны быть немедленно извещены об аварии, согласно форме 3 настоящей инструкции.

К оперативной части плана ликвидации аварий должны быть приложены следующие документы:

а) вентиляционный план (схема вентиляции) подземных разведочных выработок;

б) план-схема с указанием: сети подземных водопроводов и воздухопроводов с пожарными гайками и вентилями, мест переключения воздухопроводов на подачу воды; мест хранения огнетушителей и самоспасателей группового хранения; мест нахождения насосов и водосборников с указанием их емкости; мест расположения подземных камер-газоубежищ, мест хранения противопожарного оборудования и материалов, противопожарных дверей, мест установки телефонов;

в) план поверхности (штольни, шахты, шурфа с рассечками) с указанием подъездных путей к ним, водоемов, резервуаров, насосов, водопроводов, вентилей и пожарных гаек, складов аварийных материалов и оборудования на поверхности;

г) схема электроснабжения горноразведочных выработок;

д) планы околоствольных дворов в масштабе 1:200 с указанием на них мест расположения вентиляционных устройств и трубопроводов.

1.7. План ликвидации аварий со всеми приложениями должен находиться в служебном кабинете на видном месте у главного инженера партии и экспедиции, у командира ВГСЧ или ДВГК и непосредственно на объекте - у технического руководителя горных работ.

1.8. Каждому месту возможной аварии присваивается определенный номер (позиция), который наносится на план (схему) вентиляции, начиная с поверхности по движению струи воздуха (надшахтное здание, ствол и т.п.). В оперативной части плана позиции располагаются в возрастающем порядке, а в оглавлении указываются номера страниц, на которых записаны соответствующие позиции.

1.9. Ответственным руководителем работ по ликвидации аварий является главный инженер партии или экспедиции (руководитель работ), а до момента его прибытия - лицо технического надзора, находящееся в момент возникновения аварий на объекте.

2. Основные указания по составлению оперативной части плана ликвидации аварий

2.1. Общие указания

2.1.1. Оперативной частью плана ликвидации аварий должны охватываться все подземные горные выработки.

2.1.2. В оперативной части плана ликвидации аварий по каждой возможной аварии должны быть указаны средства, используемые для ликвидации аварий, их количество и местонахождение.

2.1.3. Запрещается перегружать оперативную часть плана ликвидации аварий указаниями о проведении мероприятий, не имеющих прямого отношения к ликвидации аварий в первый момент ее возникновения (указания о восстановительных работах и т.п.).

2.2. Основные мероприятия по спасению людей, застигнутых аварией в горноразведочных выработках

2.2.1. В оперативной части ликвидации аварий должны быть предусмотрены:

а) способы оповещения об аварии всех людей, находящихся в подземных горноразведочных выработках, пути вывода людей на поверхность, действия лиц надзора, ответственных за вывод людей, вызов отделения ВГСЧ или ДВГК и пути их следования для спасения людей;

б) вентиляционные режимы, обеспечивающие безопасный выход людей из аварийной выработки;

в) использование подземного транспорта для быстрого удаления из аварийной выработки и для передвижения отделений ВГСЧ (ДВГК) к месту аварий;

г) прекращение подачи электроэнергии в аварийную выработку;

д) назначение лиц, ответственных за выполнение мероприятий, и расстановка постов безопасности.

2.2.2. Вывод людей с аварийных участков необходимо предусматривать по выработкам, по которым в кратчайшее время и безопасно можно выйти на поверхность, или в выработки со свежей струей воздуха.

Из горных выработок, расположенных до очага пожара, людей следует выводить навстречу свежей струе воздуха к выходу на поверхность. Из выработок, расположенных за очагом пожара, людей следует выводить в самоспасателях по кратчайшим путям в выработки со свежей струей воздуха и далее на поверхность. При определении путей движения людей, выходящих из мест аварий по загазованным выработкам, следует учитывать состояние и протяженность этих выработок, время выхода по ним и срок защитного действия самоспасателей.

В случае невозможности вывода людей из аварийной выработки за время защитного действия самоспасателей должны быть использованы газоубежища или тупики в качестве временных убежищ, указан порядок их приспособления под убежище или должны устраиваться специально оборудованные пункты для смены самоспасателей на резервные, осуществляться другие мероприятия, обеспечивающие безусловное спасение людей при авариях.

Примечание

2.2.3. Маршруты выхода людей должны быть указаны в плане для каждого места работы и для каждого случая аварии, причем пути следования людей до выработок со свежей струей воздуха должны указываться подробно, а далее указывается только конечный пункт, куда выводятся люди.

2.2.4. При определении путей вывода людей в случаях прорыва воды следует исходить из того, что люди, оказавшиеся в выработках на пути движения прорвавшейся воды, должны направляться по ближайшим восстающим выработкам на вышележащие горизонты и далее на поверхность.

2.2.5. Реверсирование вентиляционной струи следует предусматривать для тех случаев, когда возникают пожары в надшахтных зданиях, в стволах шахт и околоствольных дворах, по которым поступает свежий воздух.

2.2.6. Вызов подразделений ВГСЧ (ДВГК) необходимо предусматривать при всех видах аварий, когда требуется оказание помощи людям и ведение работ в загазованной выработке. При пожарах необходимо предусматривать одновременный вызов пожарной команды.

2.3. Мероприятия по ликвидации аварий в начальной стадии

2.3.1. Для ликвидации аварий в начальной стадии в оперативной части плана необходимо предусматривать:

а) способы и средства активной борьбы с подземными пожарами в их начальной стадии;

- применение огнетушителей, песка, воды;

- использование специальных противопожарных устройств в подземных выработках, их устья, надшахтных зданиях, электромашинных камерах и т.д.;

- порядок и способы использования водоотливных, воздухопроводных и противопожарных трубопроводов;

б) мероприятия при прорыве в действующие выработки воды:

- использование имеющихся насосов и ставов труб;

- установка дополнительных насосов в случае недостаточной производительности действующих водоотливных средств;

- отведение воды по заранее предусмотренному пути или задержка ее во избежание больших разрушений и порчи механизмов; - сооружение временных перемычек;

- ограждение от затопления главных водоотливных установок;

- использование аварийных лебедок и другого оборудования, а также лестничных отделений при авариях, связанных с подъемом.

3.1 Изучение персоналом горноразведочного объекта плана ликвидации аварий и проверка знания его

3.1. Оперативная часть плана ликвидации аварий, а также распределение обязанностей между отдельными лицами, участвующими в ликвидации аварий, и порядок их действия должны быть тщательно изучены руководителями и специалистами партии (экспедиции) и командным составом ВГСЧ (ДВГК) с последующей проверкой знаний.

3.2. Ответственность за изучение оперативной части плана ликвидации аварий техническим надзором партии и ДВГК возлагается на главных инженеров партий (экспедиций), а командным составом ВГСЧ - на старших командиров.

Форма 1

Утверждаю

 

Главный инженер экспедиции

                          19   г.

 

Форма оперативной части плана ликвидации аварий

Номера позиций, место и вид аварий

Мероприятия по спасению людей и ликвидации аварий

Лица, ответственные за выполнение мероприятий, и исполнители

Пути и время выхода людей

Пути движения отделений ВГСЧ (ДВГК) и задание

Средства, используемые для ликвидации аварий, их количество и местонахождение

 

 

 

 

 

 

Главный инженер партии (технический руководитель горных работ)

_________________________________________________________________

Согласовано:

Командир ВГСЧ ___________________________________________________________________

 (при горноспасательном обслуживании по договору)

Форма 2

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЯЗАННОСТЕЙ

МЕЖДУ ОТДЕЛЬНЫМИ ЛИЦАМИ, УЧАСТВУЮЩИМИ В ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ И ПОРЯДОК ИХ ДЕЙСТВИЯ

1. Обязанности ответственного руководителя работ по ликвидации аварии

Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии:

а) немедленно приступает к выполнению мероприятий, предусмотренных оперативной частью плана ликвидации аварий, и в первую очередь, по спасению людей, застигнутых аварией, и контролирует их выполнение. При ведении спасательных работ и ликвидации аварий обязательными к выполнению являются только распоряжения ответственного руководителя работ по ликвидации аварии;

б) находится постоянно на командном пункте ликвидации аварии;

в) проверяет, вызвана ли ВГСЧ (ДВГК);

г) выявляет число людей, застигнутых аварией в подземных горно-разведочных выработках (штольне, шахте, шурфе с рассечками) ;

д) руководит работой по спасению людей и ликвидации аварии в соответствии с планом ликвидации аварий;

е) совместно с командиром ВГСЧ (ДВГК) уточняет оперативный план по спасению людей и ликвидации аварии и в соответствии с этим дает командиру ВГСЧ (ДВГК) письменные задания по спасению людей и ликвидации аварии;

ж) поручает одному из специалистов вести оперативный журнал по ликвидации аварии (по форме 4, приложенной к настоящей инструкции);

з) принимает информацию о ходе спасательных работ и проверяет действия отдельных лиц руководящего и инженерного персонала в соответствии с оперативным планом работ по спасению людей и ликвидации аварии;

и) назначает ответственных лиц на посты.    

2. Обязанности командира ВГСЧ (ДВГК) - руководителя горноспасательных работ

Командир ВГСЧ (ДВГК) находится на командном пункте и:

а) руководит работой горноспасательных частей в соответствии с планом ликвидации аварий, оперативным планом работ по спасению людей и ликвидации аварии, выполняет задание ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и несет ответственность за выполнение спасательных работ;

б) систематически информирует ответственного руководителя работ по ликвидации аварии о ходе спасательных работ.    

3. Обязанности начальника партии*

___________

* В случае отсутствия в структуре экспедиции партии эти обязанности выполняет начальник экспедиции

Начальник партии:

а) немедленно является на свое рабочее место и сообщает о своем прибытии ответственному руководителю работ по ликвидации аварии;

б) организует медицинскую помощь пострадавшим;

в) организует проверку (по табельному учету) оставшихся в штольне (шахте, шурфе) и вышедших на поверхность людей;

г) по требованию руководителя работ привлекает к ликвидации аварии опытных рабочих и технический персонал, а также обеспечивает дежурство рабочих для срочных поручений;

д) обеспечивает доставку необходимых материалов к штольне, стволу, шурфу, надшахтному зданию и в другие места;

е) организует питание лиц, непосредственно участвующих в ликвидации аварии, и предоставляет им помещение для отдыха и базы;

ж) руководит работой транспорта на поверхности;

з) информирует соответствующие организации о характере аварии и ходе спасательных работ;

и) требует от вышестоящей организации необходимой помощи.

4. Обязанности начальника экспедиции

Начальник экспедиции:

а) оказывает помощь в ликвидации аварии, не вмешиваясь в оперативную работу ответственного руководителя работ по ликвидации аварии;

б) обеспечивает привлечение и доставку на объект людей и необходимого для ликвидации аварии оборудования, материалов и транспортных средств и несет ответственность за своевременное выполнение этих мероприятий;

в) имеет право письменным приказом отстранять ответственного руководителя работ по ликвидации аварии и принять руководство на себя или возложить его на другое лицо из числа инженерно-технических работников.    

5. Обязанности руководителя горных работ ил и другого специалиста, соответствующего этой должности

Руководитель горных работ:

а) в случае нахождения в подземных выработках немедленно сообщает о свое местонахождении ответственному руководителю работ и принимает на месте меры к выводу людей и ликвидации аварии;

б) находясь на поверхности, является к ответственному руководителю работ и выполняет его указания. До прибытия ответственного руководителя по ликвидации аварии руководит ликвидацией аварии в соответствии с планом.    

6. Обязанности лица сменного технического надзора и бригадира (звеньевого)

Лица сменного технического надзора:

а) застигнутые в штольне (шахте, шурфе) аварией принимают на месте меры по спасению людей и выводу на поверхность (в соответствии с планом ликвидации аварий), а также принимают на месте меры к ликвидации аварии и немедленно сообщают о происшедшей аварии руководству партии (экспедиции);

б) находясь на поверхности и узнав об аварии, немедленно являются в распоряжение ответственного руководителя работ по ликвидации аварии.    

7. Обязанности механика партии

Механик партии:

а) является на объект и извещает (лично) о своем прибытии ответственного руководителя работ по ликвидации аварии;

б) организует бригады и устанавливает постоянное дежурство монтеров, электриков, слесарей, кузнецов и других лиц для выполнения работ по ликвидации аварии;

в) обеспечивает по распоряжению ответственного руководителя работ по ликвидации аварии или по согласованию с ним в случае надобности выключение или включение электроэнергии и воздухопровода;

г) обеспечивает бесперебойную подачу воды к месту пожара;

д) обеспечивает бесперебойную работу горноразведочного оборудования (подъемных машин, насосов, вентиляторов, компрессоров, электростанций и др.);

е) обеспечивает исправное действие телефонной и прочей связи и устанавливает телефонную связь с аварийными участками;

ж) все время находится в определенном месте, указанном ответственным руководителем работ по ликвидации аварии, в случае ухода оставляет вместо себя заместителя;

з) о всех действиях докладывает ответственному руководителю работ.    

8. Обязанности других руководящих лиц партии (экспедиции) определяются в соответствии с их должностными инструкциями и планом ликвидации аварий

Эти лица, узнав об аварии в штольне (шахте, шурфе) немедленно являются и поступают в распоряжение ответственного руководителя работ для выполнения поручений, связанных со спасением людей и ликвидацией аварии.

9. Работники материальных и лесных складов все время дежурят в складах и по первому требованию ответственного руководителя работ по ликвидации аварии отпускают материалы и оборудование для ликвидации аварии.

10. Заведующий медицинским пунктом организует оказание первой помощи пострадавшим, руководит отправкой их в больницу, а также организует в случае надобности непрерывное дежурство медицинского персонала на время спасательных работ.

11. Телефонисты коммутатора партии или диспетчер, получив извещение об аварии, немедленно извещают об аварии всех лиц и организации в последовательности, указанной в форме 3, которая должна быть вывешена в комнате коммутатора или в диспетчерской на видном месте. После получения извещения об аварии не должно производиться никаких соединений абонентов, за исключением лиц, связанных с ликвидацией аварии. В случае отсутствия телефонной связи необходимо использовать другие средства оповещения.

Форма 3

Список должностных лиц и учреждений, которые должны быть немедленно извещены об аварии

 

Фамилия

№ телефона

Адрес

Наименование учреждения или должностного лица

имя, отчество

служебный

домашний

служебный

домашний

1

2

3

4

5

6

ВГСЧ (ДВГК), обслуживающая данную горноразведочную партию

    Начальник партии

    Главный инженер партии 

    Пожарная команда

    Механик партии

    Прораб участка горных работ, на котором произошла авария, или соответствующее ему другое должностное лицо

    Начальник экспедиции

    Главный инженер экспедиции

    Заведующий медпунктом или другое медицинское учреждение, обслуживающее данную партию

    Участковый ГТИ

    Районный ГТИ

    Районный отдел КГБ

    Районный отдел МВД

    Терком профсоюза

    Райком КПСС

    Прокуратура

 

 

 

 

 

Форма 4

Оперативный журнал по ликвидации аварии

Штольня, шахта, шурф __________________________________________

Партия, экспедиция ____________________________________________

Характер аварии _______________________________________________

Место аварии __________________________________________________

Время возникновения аварии: год, месяц, число, минуты ______________

_______________________________________________________________

Ответственный руководитель работ по ликвидации аварии _____________

Главный инженер партии (экспедиции) _____________________________

Руководитель горноспасательными работами ________________________

Командир ____________________________ ВГСЧ (ДВГК) _____________

         

Дата

Часы и минуты

Содержание заданий по ликвидации аварии и срок выполнения

Ответственные лица за выполнение заданий

Отметка об исполнении заданий (число, часы, минуты)

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 12

ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ ПРОБ С МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ РТУТЬЮ

ТРЕБОВАНИЯ К ПОМЕЩЕНИЯМ

1. Обработка проб должна проводиться в специально оборудованных помещениях, обеспеченных приточно-вытяжной вентиляцией, а также вытяжными шкафами при температуре не выше 16-18°С.

2. Стены, потолки, окна, двери помещений должны быть окрашены светлой масляной краской на натуральной олифе, пол покрывается гладким линолеумом, который наклеивается с помощью замазки; швы тщательно шпаклюются, поверхность их покрывается натуральной олифой; края линолеума у стен поднимаются на 100 мм и крепятся заподлицо.

3. В помещениях полы, стены, двери, окна не должны иметь щелей, неровностей, где могли бы застрять капельки ртути; места стыков стен между собой, а также с потолком и полом должны быть закруглены для удобства уборки.

4. Рабочие столы, шкафы и прочие должны иметь гладкие поверхности, окрашенные масляной краской, и устанавливаться на ножках с сохранением свободного пространства не ниже 20 см от пола для обеспечения возможности уборки пола под ними.

5. Рабочая поверхность столов и вытяжных шкафов имеет приподнятые борта, покрывается линолеумом, который, огибая приподнятые борта, закрепляется на нижней поверхности. Для стока пролитой ртути предусмотрены отверстия с патрубком, под которым устанавливается приспособление для установки приемника для ртути.

6. Электромоторы, пусковая и осветительная аппаратура должны быть закрытого исполнения, позволяющего применять водный обмыв помещения.

7. Разводка технологических трубопроводов, канализационных и водопроводных труб должна быть максимально скрыта и по возможности проведена вне помещения; кабели должны быть проложены в трубах, проводка освещения выполняется скрыто или с применением специальных проводов типа ВРГ, ПР на роликах или изоляторах с виниловым покрытием.

СОДЕРЖАНИЕ ПОМЕЩЕНИЙ

8. Приточно-вытяжная вентиляция в помещении для обработки проб должна включаться за 30 мин до начала проведения работ и не должна выключаться в течение этого же времени после их окончания.

9. Скорость движения воздуха в дверцах вытяжных шкафов при всех открытых створках должна быть не менее 0,5 м/с при обычных работах и 1 м/с - при работах, связанных с нагревом ртути. Двери вытяжного шкафа должны открываться на высоту не более 20-30 см.

10. Ежедневно в помещении должна проводиться влажная уборка, а не реже 1 раза в месяц - генеральная уборка, включающая мытье стен, дверей, окон, потолков, осветительной аппаратуры горячей мыльной водой. Для уборки должны иметься отдельные щетки, ведра, тряпки, пользование которыми в других помещениях запрещается.

11. При попадании капель ртути на пол необходимо смыть их струей под давлением 1,5pb_08-37-932 кгс/смpb_08-37-93 (150 . . . 200 кПа) по направлению к ближайшему желобу или собрать ее с помощью амальгамированных пластинок (медных или из белой жести) или кисточек. Для обезвреживания пола от ртути его обрабатывают 10-20 % раствором хлорного железа из расчета 1 ведро на 25 мpb_08-37-93 площади.

12. Эмалированная посуда, применяемая при работе со ртутью, промывается слабым раствором азотной кислоты или смесью 15 г бихромата с 50 мл серной кислоты, тщательно ополаскивается и дополнительно промывается 2,5 % раствором йода в 30 % растворе йодистого калия.

13. Не реже 2-х раз в год должен производиться анализ воздуха в помещении на содержание паров ртути.

ХРАНЕНИЕ РТУТИ

14. Ртуть должна храниться в сейфе в вытяжном шкафу в небьющейся посуде или толстостенной стеклянной посуде с притертыми пробками, установленной в амортизационном футляре на металлическом поддоне в количестве, необходимом для проведения работ. Стеклянная тара должна иметь объем не более 500 смpb_08-37-93.

15. В небольших количествах (20-30 мл) ртуть может храниться в лабораторных шкафах.

16. Отработанную ртуть необходимо временно хранить на складах в условиях, исключающих возможность загрязнения ею воздуха.

РАЗВАРКА (ОТПАРКА) РТУТИ

17. Разварка (отправка) ртути проводится в вытяжных шкафах при скорости движения воздуха не менее 1 м/с.

18. Разварка ртути проводится при медленном нагревании на песчаной бане в 50 % растворе азотной кислоты в стеклянной посуде.

19. Полученный раствор выливается через воронку с фильтром в стеклянный стакан; фильтр промывается дистиллированной водой, высушивается и сдается на анализ.


ПРИЛОЖЕНИЕ 13

ЖУРНАЛ ОСМОТРА И ИЗМЕРЕНИЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ

Предприятие ___________________________________

Начат ___________________________________ 19    г.

Окончен _________________________________ 19    г.

Характеристика заземления

1 Название заземляемого объекта_____________________________

2. Конструкция заземлителя__________________________________

3. Материал и сечение заземляющих проводников ______________

4. Характеристика почвы, в которую уложен заземлитель ______

 

Результат осмотра

 

Результат измерения сопротивления

 

 

 

 

 

Состояние контактов

 

 

 

 

 

 

Дата осмотра и измерения заземления (число, месяц, год)

заземляющего провода с заземлителем

заземляющего провода с заземляемым объектом

перемычек с оболочками кабеля

Имеет ли осматриваемый объект местное и общее заземление

тип прибора, которым заземлялось сопротивление

величина общего сопротивления системы у заземляемого объекта, Ом

Когда и кому доложено о результатах осмотра и измерений. Подпись лица, производившего осмотр и измерение

Распоряжение энергетика (механика) геологоразведочной партии (экспедиции) об исправлении дефектов с указанием фамилии лица, которому эта работа поручена

Отметка об исправлении и подпись лица, производившего исправления

Дата осмотра энергетиком (механиком) геологоразведочной партии (экспедиции) состояния заземляемой сети и подпись

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ПРИЛОЖЕНИЕ 14

ЖУРНАЛ ОСМОТРА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ

_________________________       _____________      ___________

Наименование оборудования       Инвентарный №      Заводской №

__________________________________________________________________________________

Где установлено

Дата осмотра

Состояние оборудования

Принятые меры по устранению выявленных недостатков

Должность и подпись лица, производившего осмотр, ремонт

1

2

3

4

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

Раздел 1 ОБЩИЕ ПРАВИЛА

1.1. ОБЛАСТЬ И ПОРЯДОК ПРИМЕНЕНИЯ ПРАВИЛ

1.2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.3. ТРЕБОВАНИЯ К ПЕРСОНАЛУ

1.4. РАБОТА В УСЛОВИЯХ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ

1.5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ, АППАРАТУРЫ И ИНСТРУМЕНТА

1.6. ТРЕБОВАНИЯ К ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНОМУ ОБОРУДОВАНИЮ

Раздел 2 РАБОТА В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ

2.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.2. ОБУСТРОЙСТВО ВАХТОВЫХ ПОСЕЛКОВ И ОРГАНИЗАЦИЯ ЛАГЕРЕЙ

2.3. ПЕРЕХОДЫ НА МЕСТНОСТИ И ПРОВЕДЕНИЕ МАРШРУТОВ

2.3.1. Общие требования

2.3.2. Порядок передвижения в маршрутах

2.3.3. Дополнительные требования безопасности при передвижении и работе в различных природных условиях

Раздел 3 ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

3.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

3.2. НАЗЕМНЫЕ МЕТОДЫ

3.2.1. Сейсморазведочные работы

3.2.2. Электроразведочные работы

3.2.3. Гравиразведочные, магниторазведочные и радиометрические работы

3.3. ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ В СКВАЖИНАХ

3.3.1. Общие положения

3.3.2. Электрические методы ГИС

3.3.3. Методы скважинной геофизики

3.3.4. Прострелочно-взрывные работы в скважинах (ПВР)

3.3.5. Геолого-технологические исследования скважин в процессе бурения (ГТИ)

3.3.6. Испытания скважин и гидродинамические исследования

3.4. АЭРОГЕОФИЗИЧЕСКИЕ И АВИАДЕСАНТНЫЕ РАБОТЫ

3.5. ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ В ПОДЗЕМНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТКАХ

3.6. ЯДЕРНО-ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ

Раздел 4 ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЕ И ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

4.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

4.2. ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

4.2.1. Опытные откачки, нагнетания, наливы

4.2.2. Режимные наблюдения

4.2.3. Гидрометрические работы

4.3. ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

Раздел 5 БУРОВЫЕ РАБОТЫ

5.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

5.2. СТРОИТЕЛЬНО-МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ

5.2.1. Общие требования

5.2.2. Устройство буровых установок

5.2.3. Монтаж, демонтаж буровых вышек (мачт)

5.2.4. Монтаж, демонтаж передвижных и самоходных установок

5.2.5. Монтаж, демонтаж бурового оборудования

5.2.6. Передвижение буровых установок

5.3. БУРЕНИЕ СКВАЖИН

5.3.1. Общие требования

5.3.2. Эксплуатация бурового оборудования и инструмента

5.3.3. Механическое колонковое бурение

5.3.4. Ударно-канатное бурение

5.3.5. Бурение скважин с гидротранспортом керна

5.3.6. Шнековое бурение

5.3.7. Прочие виды бурения

5.3.8. Бурение из подземных горных выработок

5.3.9. Бурение с поверхности воды

5.3.10. Бурение на перегретые воды и пар

5.3.11. Бурение с активными промывочными жидкостями

5.3.12. Бурение с применением антивибрационной смазки

5.3.13. Приготовление промывочных растворов

5.3.14. Крепление скважин

5.3.15. Ликвидация аварий

5.3.16. Ремонт скважин при гидрогеологических работах

5.3.17. Ликвидация скважин

Раздел 6 ГОРНОРАЗВЕДОЧНЫЕ РАБОТЫ

6.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

6.2. ПРОХОДКА И КРЕПЛЕНИЕ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК НА ПОВЕРХНОСТИ

6.3. ПРОХОДКА И КРЕПЛЕНИЕ ПОДЗЕМНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

6.4. УСТРОЙСТВО ВЫХОДОВ ИЗ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

6.5. СОДЕРЖАНИЕ И РЕМОНТ ГОРНЫХ ВЫРАБОТОК

6.6. ЛИКВИДАЦИЯ И КОНСЕРВАЦИЯ ВЫРАБОТОК

6.7. ПРОВЕТРИВАНИЕ И БОРЬБА С ПЫЛЬЮ В ПОДЗЕМНЫХ ГОРНЫХ ВЫРАБОТКАХ

6.8. ТРАНСПОРТ И ПОДЪЕМ

6.9. ВОДООТЛИВ

6.10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТИ ПРОРЫВА ВОДЫ И ГАЗА В ГОРНЫЕ ВЫРАБОТКИ

6.11. ОСВЕЩЕНИЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫМИ ЛАМПАМИ И СВЕТИЛЬНИКАМИ

6.12. ТЕЛЕФОННАЯ СВЯЗЬ И СИГНАЛИЗАЦИЯ

6.13. ГОРНОСПАСАТЕЛЬНАЯ СЛУЖБА, ПЛАН ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ

Раздел 7 ОПРОБОВАТЕЛЬСКИЕ РАБОТЫ

7.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

7.2. ОТБОР ПРОБ

7.3. ОБРАБОТКА ПРОБ

Раздел 8 ЛАБОРАТОРНЫЕ РАБОТЫ

8.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.2. ШЛИФОВАЛЬНЫЕ РАБОТЫ

8.3. ХИМИКО-АНАЛИТИЧЕСКИЕ И ГИДРОХИМИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

8.4. СПЕКТРАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

8.5. РЕНТГЕНОСПЕКТРАЛЬНЫЙ И РЕНТГЕНОСТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗЫ

8.6. ЭЛЕКТРОННО-МИКРОСКОПИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

8.7. МАСС-СПЕКТРОМЕТРИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ АБСОЛЮТНОГО ВОЗРАСТА

8.8. ЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЙ АНАЛИЗ

8.9. ШЛИХО-МИНЕРАЛОГИЧЕСКИЕ, ПЕТРОГРАФИЧЕСКИЕ, ПАЛЕОНТОЛОГИЧЕСКИЕ И ПАЛИНОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

8.10. ФОТОРАБОТЫ

8.11. ОБОГАЩЕНИЕ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ

8.12. ХИМИКО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

8.13. ПРОБИРНЫЙ АНАЛИЗ

8.14. АНАЛИЗ ТВЕРДЫХ ГОРЮЧИХ ИСКОПАЕМЫХ

8.15. ИНЖЕНЕРНО-ГЕОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

8.16. ЭКСПЛУАТАЦИЯ СКЛАДОВ ХИМИЧЕСКИХ РЕАКТИВОВ

Раздел 9 ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

9.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

9.2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СЕТИ

9.3. ЭЛЕКТРОСТАНЦИИ И ПОДСТАНЦИИ

9.4. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ БУРОВЫХ УСТАНОВОК

9.5. ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ГЕОФИЗИЧЕСКИХ РАБОТ

9.6. ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ АППАРАТУРА И ПРИБОРЫ

9.7. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОСВЕЩЕНИЕ

9.8. ЗАЩИТНОЕ ЗАЗЕМЛЕНИЕ И ЗАНУЛЕНИЕ

9.9. ЗАЩИТНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ

9.10. РАДИО, ТЕЛЕФОННАЯ СВЯЗЬ, СИГНАЛИЗАЦИЯ

9.11. ГРОЗОЗАЩИТА

9.12. НАДЗОР, КОНТРОЛЬ И ДОКУМЕНТАЦИЯ

Раздел 10 ТРАНСПОРТ

10.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

10.2. АВТОМОБИЛЬНЫЙ ТРАНСПОРТ

10.3. ТРАКТОРЫ (ТРАНСПОРТЕРЫ) И ПРИЦЕПЫ К НИМ

10.4. АВИАЦИОННЫЙ ТРАНСПОРТ

10.5. АЭРОСАНИ, СНЕГОХОДЫ

10.6. ВОДНЫЙ ТРАНСПОРТ

0.7. ГУЖЕВОЙ, ВЬЮЧНЫЙ И ВЕРХОВОЙ ТРАНСПОРТ

10.8. УСТРОЙСТВО И СОДЕРЖАНИЕ ВРЕМЕННЫХ ДОРОГ

10.9. ПЕРЕПРАВЫ ЧЕРЕЗ ВОДНЫЕ ПРЕГРАДЫ

Раздел 11 ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ САНИТАРИЯ

11.1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

11.2. НОРМАЛИЗАЦИЯ САНИТАРНО-ГИГИЕНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ ТРУДА

11.2.1. Содержание производственных, административных и бытовых помещений и территорий

11.2.2. Освещение

11.2.3. Защита от шума, вибрации, неионизирующих и ионизирующих излучений

11.2.4. Вентиляция

11.2.5. Температурный режим воздушной среды рабочих мест

11.3. ОРГАНИЗАЦИЯ ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО И САНИТАРНО-БЫТОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ РАБОТАЮЩИХ

11.3.1. Медицинское обслуживание

11.3.2. Санитарно-бытовое обслуживание

11.3.3. Питьевое водоснабжение

Раздел 12 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ЖУРНАЛ ПРОВЕРКИ СОСТОЯНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ШКАЛА ВЕТРОВ (сила ветра у земной поверхности по шкале Бофорта)

ПРИЛОЖЕНИЕ 3

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ЖУРНАЛ РЕГИСТРАЦИИ МАРШРУТОВ (переходов, выходов)

ПРИЛОЖЕНИЕ 5 Акт о приеме буровой установки в эксплуатацию

ПРИЛОЖЕНИЕ 6 ПАСПОРТА КРЕПЛЕНИЯ И ПРОВЕТРИВАНИЯ ПОДЗЕМНЫХ ГОРНОРАЗВЕДОЧНЫХ ВЫРАБОТОК И ИНСТРУКЦИИ ПО ИХ СОСТАВЛЕНИЮ

ПРИЛОЖЕНИЕ 7 ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНОЙ УСТАНОВКИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 8 ЖУРНАЛ ОСМОТРА ПОДЪЕМНЫХ КАНАТОВ И ИХ РАСХОДА

ПРИЛОЖЕНИЕ 9 ЖУРНАЛ ПРИЕМКИ И СДАЧИ СМЕН МАШИНИСТАМИ ПОДЪЕМНОЙ МАШИНЫ

ПРИЛОЖЕНИЕ 10 ПОЛОЖЕНИЕ О ДОБРОВОЛЬНЫХ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ ГОРНОСПАСАТЕЛЬНЫХ КОМАНДАХ В ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ

ПРИЛОЖЕНИЕ 11 ИНСТРУКЦИЯ ПО СОСТАВЛЕНИЮ ПЛАНОВ ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ В РАЗВЕДОЧНЫХ ШТОЛЬНЯХ, ШАХТАХ И ШУРФАХ С РАССЕЧКАМИ

1. Общие положения

2. Основные указания по составлению оперативной части плана ликвидации аварий

2.1 Общие указания

2.2. Основные мероприятия по спасению людей, застигнутых аварией в горноразведочных выработках

3.1 Изучение персоналом горноразведочного объекта плана ликвидации аварий и проверка знания его

Форма 1. Форма оперативной части плана ликвидации аварий

Форма 2 РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЯЗАННОСТЕЙ МЕЖДУ ОТДЕЛЬНЫМИ ЛИЦАМИ, УЧАСТВУЮЩИМИ В ЛИКВИДАЦИИ АВАРИЙ И ПОРЯДОК ИХ ДЕЙСТВИЯ

1. Обязанности ответственного руководителя работ по ликвидации аварии

2. Обязанности командира ВГСЧ (ДВГК) - руководителя горноспасательных работ

3. Обязанности начальника партии

4. Обязанности начальника экспедиции

5. Обязанности руководителя горных работ ил и другого специалиста, соответствующего этой должности

6. Обязанности лица сменного технического надзора и бригадира (звеньевого)

7. Обязанности механика партии

8. Обязанности других руководящих лиц партии (экспедиции) определяются в соответствии с их должностными инструкциями и планом ликвидации аварий

Форма 3. Список должностных лиц и учреждений, которые должны быть немедленно извещены об аварии

Форма 4. Оперативный журнал по ликвидации аварии

ПРИЛОЖЕНИЕ 12 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ГЕОЛОГОРАЗВЕДОЧНЫХ ПРОБ С МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ РТУТЬЮ

ПРИЛОЖЕНИЕ 13 ЖУРНАЛ ОСМОТРА И ИЗМЕРЕНИЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 14 ЖУРНАЛ ОСМОТРА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ

 

Контакты

115419, г. Москва, ул. Шаболовка, д. 34, стр. 3.



Просьба заранее предупредить о приезде, т.к. специалисты распределены по объектам




info@masterbetonov.ru




ООО «Стройсервис» работает на рынке строительного производства c 1992 года.
Основной ценностью для нашей компании являются клиенты, поскольку единственный реальный актив компании — это люди, удовлетворенные нашей работой, которые еще раз захотят воспользоваться нашими услугами. Мы стремимся сделать своих клиентов своими партнерами.